[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       opensuse-commit
Subject:    commit banshee
From:       root () suse ! de (h_root)
Date:       2006-05-31 16:19:24
Message-ID: 20060531161924.CD4481DAFF () Hilbert ! suse ! de
[Download RAW message or body]


Hello community,

here is the log from the commit of package banshee
checked in at Wed May 31 18:19:24 CEST 2006.

--------
--- GNOME/banshee/banshee.changes	2006-05-30 18:07:51.000000000 +0200
+++ banshee/banshee.changes	2006-05-31 18:16:38.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Wed May 31 17:47:45 CEST 2006 - gekker@suse.de
+
+- Update translations for zh_CN (#169091)
+
+-------------------------------------------------------------------

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ banshee.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.tuHgac/_old	2006-05-31 18:19:12.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.tuHgac/_new	2006-05-31 18:19:12.000000000 +0200
@@ -26,7 +26,7 @@
 PreReq:         filesystem gconf2
 Requires:       mono-core
 Version:        0.10.9
-Release:        32
+Release:        33
 Source0:        banshee-%{version}.tar.gz
 Source1:        gstreamer-xing-0.10.0.tar.gz
 Source2:        banshee-po.tar.bz2
@@ -299,6 +299,8 @@
 %{prefix}/%{_lib}/banshee/Banshee.Plugins/Daap.dll*
 
 %changelog -n banshee
+* Wed May 31 2006 - gekker@suse.de
+- Update translations for zh_CN (#169091)
 * Tue May 30 2006 - gekker@suse.de
 - Add translations for zh_TW, update translations for de,es,fi,
   fr,hu,it,ja,pt_BR,zh_CN

++++++ banshee-po.tar.bz2 ++++++
Binary files old/po/messages.mo and new/po/messages.mo differ
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore \
                old/po/zh_CN.po new/po/zh_CN.po
--- old/po/zh_CN.po	2006-05-30 17:55:18.000000000 +0200
+++ new/po/zh_CN.po	2006-05-31 17:44:20.000000000 +0200
@@ -7,9 +7,9 @@
 "Project-Id-Version: banshee\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-04-25 18:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-19 11:48\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-27 19:18+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,7 +64,7 @@
 
 #: ../data/banshee.glade.h:10
 msgid "<big><b>Import Music to Library</b></big>"
-msgstr "<big><b>将音乐导入库中</b></big>"
+msgstr "<big><b>将音乐导入到库中</b></big>"
 
 #: ../data/banshee.glade.h:11
 msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
@@ -108,7 +108,7 @@
 
 #: ../data/banshee.glade.h:22
 msgid "Choose an import source:"
-msgstr "请选择导入源:"
+msgstr "选择导入源:"
 
 #: ../data/banshee.glade.h:23
 msgid "Copy files to Banshee Music Folder when importing to Library"
@@ -140,7 +140,7 @@
 
 #: ../data/banshee.glade.h:30
 msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "不要再次显示此对话框"
+msgstr "不再显示此对话框"
 
 #: ../data/banshee.glade.h:31 ../src/TrackProperties.cs:240
 msgid "Editing Song"
@@ -160,7 +160,7 @@
 
 #: ../data/banshee.glade.h:35
 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
-msgstr "请输入您要打开的文件的地址:"
+msgstr "输入您想要打开的文件的地址:"
 
 #: ../data/banshee.glade.h:36
 msgid "File Name:"
@@ -172,7 +172,7 @@
 
 #: ../data/banshee.glade.h:38
 msgid "Import Music to Library"
-msgstr "将音乐导入库中"
+msgstr "将音乐导入到库中"
 
 #: ../data/banshee.glade.h:39
 msgid "Imported On:"
@@ -216,7 +216,7 @@
 
 #: ../data/banshee.glade.h:49
 msgid "Seek to Position"
-msgstr "搜索位置"
+msgstr "搜索到位置"
 
 #: ../data/banshee.glade.h:50
 msgid "Simulate write"
@@ -254,7 +254,8 @@
 msgid ""
 "Your music library is empty. You may import new music into your library now, "
 "or choose to do so later."
-msgstr "您的音乐库是空的。您现在就可以将新的音乐导入库中,也可以稍后导入。"
 +msgstr ""
+"您的音乐库目前为空。您可以现在就将新音乐导入到您的库中,也可以稍后再导入。"
  
 #: ../data/banshee.glade.h:58
 msgid "_Artist"
@@ -369,23 +370,23 @@
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:21
 msgid "Visibility of Album Column."
-msgstr "专辑 列可见性。"
+msgstr "专辑列吃否可见。"
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:22
 msgid "Visibility of Artist Column."
-msgstr "艺术家 列可见性。"
+msgstr "艺人列是否可见。"
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:23
 msgid "Visibility of Time Column."
-msgstr "时间 列可见性。"
+msgstr "时间列是否可见。"
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:24
 msgid "Visibility of Title Column."
-msgstr " 题 列可见性。"
+msgstr " 题列是否可见。"
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:25
 msgid "Visibility of Track Column."
-msgstr "音轨 列可见性。"
+msgstr "音轨编号列是否可见。"
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:26
 msgid "Volume Output Level"
@@ -431,7 +432,7 @@
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:36
 msgid "Width of Track Column."
-msgstr "音轨列的宽度。"
+msgstr "音轨编号列的宽度。"
 
 #: ../data/banshee.schemas.in.h:37
 msgid "Width of the main interface window."
@@ -505,7 +506,7 @@
 
 #: ../libbanshee/gst-playback-0.8.c:91
 msgid "Could not find or create the 'playbin' GStreamer plugin"
-msgstr " 法找到或创建 'playbin' GStreamer 插件"
+msgstr " 法找到或创建"playbin"GStreamer 插件"
 
 #: ../libbanshee/gst-playback-0.8.c:99
 msgid ""
@@ -530,39 +531,39 @@
 
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:249 ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:90
 msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin"
-msgstr " 法创建 'gnomevfssrc'插件"
+msgstr " 法创建"gnomevfssrc"插件"
 
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:255
 msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
-msgstr " 法创建 'decodebin' 插件"
+msgstr " 法创建"decodebin"插件"
 
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:261
 msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
-msgstr " 法创建 'gnomevfssink' 插件"
+msgstr " 法创建"gnomevfssink"插件"
 
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:267
 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
-msgstr " 法创建 'sinkben' 插件"
+msgstr " 法创建"sinkben"插件"
 
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:273
 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
-msgstr " 法创建 'audioconvert' 插件"
+msgstr " 法创建"audioconvert"插件"
 
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:279
 msgid "Could not create encoding pipeline"
-msgstr " 法创建编 管道"
+msgstr " 法创建编 流水线"
 
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:285
 msgid "Could not get sink pad from encoder"
-msgstr " 法从编 器获取接收单元(sink pad)"
+msgstr " 法从编 器中获得 sink pad"
 
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:363
 msgid "Could not construct pipeline"
-msgstr " 法构建管道"
+msgstr " 法构建流水线"
 
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:96
 msgid "Could not create 'spider' plugin"
-msgstr " 法创建 'spider'插件"
+msgstr " 法创建"spider"插件"
 
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:103
 #, c-format
@@ -571,7 +572,7 @@
 
 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:109
 msgid "Could not create 'filesink' plugin"
-msgstr " 法创建 'filesink'插件"
+msgstr " 法创建"filesink"插件"
 
 #: ../libbanshee/hal-context.c:61
 msgid "Could not create new HAL context"
@@ -645,7 +646,7 @@
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:77
 msgid "Import music from a variety of sources"
-msgstr "从各种源导入音乐"
+msgstr "从各种源中导入音乐"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:80
 msgid "Open Location..."
@@ -653,7 +654,7 @@
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:81
 msgid "Open a remote location for playback"
-msgstr "打开回放的远程位置"
+msgstr "打开远程位置进行播放"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:84
 msgid "Import Source"
@@ -661,7 +662,7 @@
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:85
 msgid "Import source to library"
-msgstr "将源导入库"
+msgstr "将源导入到库中"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:88
 msgid "Source Properties..."
@@ -850,7 +851,7 @@
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:217
 msgid "Play the next song"
-msgstr "播放下一首歌曲"
+msgstr "播放下一首歌"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:220
 msgid "Previous"
@@ -858,7 +859,7 @@
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:221
 msgid "Play the previous song"
-msgstr "播放上一首歌曲"
+msgstr "播放上一首歌"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:226 ../src/ToggleStates.cs:41
 msgid "Repeat None"
@@ -910,19 +911,19 @@
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:258
 msgid "Seek To..."
-msgstr "搜索..."
+msgstr "搜索到..."
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:259
 msgid "Seek to a specific location in current song"
-msgstr "在当前歌曲中搜索特定位置"
+msgstr "在当前歌曲内搜索到指定位置"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:262
 msgid "Restart Song"
-msgstr "重新播放歌曲"
+msgstr "单曲重复"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:263
 msgid "Restart the current song"
-msgstr "重新播放当前歌曲"
+msgstr "重复播放当前歌曲"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:272 ../src/PlayerInterface.cs:1053
 msgid "Synchronize"
@@ -974,7 +975,7 @@
 
 #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:242
 msgid "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
-msgstr "CD 正在导入时 法弹出。请先停止导入。"
+msgstr "导入时 法弹出 CD。请先停止导入。"
 
 #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:85
 msgid "Could not create CD Ripper"
@@ -985,7 +986,7 @@
 msgid ""
 "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
 "previously queued tracks ({1})"
-msgstr "设备节点'{0}' \
与为先前队列中的音轨所设定的节点({1})不同" +msgstr \
"设备节点"{0}"与为先前队列中的音轨所设定的节点({1})不同"  
 #: ../src/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:308
 msgid "Importing Audio CD"
@@ -1008,15 +1009,15 @@
 
 #: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:93
 msgid "File Transcoder"
-msgstr "文件编 转换器"
+msgstr "文件编 器"
 
 #: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:94
 msgid "Transcoding Files"
-msgstr "正在转换文件编 "
+msgstr "编 文件"
 
 #: ../src/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:97
 msgid "Initializing Transcoder..."
-msgstr "正在初始化编 转换器..."
+msgstr "正在初始化编 器..."
 
 #: ../src/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:119
 msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
@@ -1081,7 +1082,7 @@
 #: ../src/Banshee.Base/GstTranscoder.cs:82
 #: ../src/Banshee.Base/GstTranscoder.cs:182
 msgid "Could not create transcoder"
-msgstr " 法创建编 转换器"
+msgstr " 法创建编 器"
 
 #: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:97
 msgid "HAL could not be initialized"
@@ -1097,7 +1098,7 @@
 
 #: ../src/Banshee.Base/HomeDirectoryImportSource.cs:58
 msgid "Home Directory"
-msgstr "主目录(H)"
+msgstr "主目录"
 
 #: ../src/Banshee.Base/ImportManager.cs:83
 msgid "Importing Songs"
@@ -1138,19 +1139,19 @@
 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:130
 #, csharp-format
 msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
-msgstr "流水线配置文件'{0}'没有扩展名"
+msgstr "流水线配置文件"{0}"没有扩展名"
 
 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
-msgstr "流水线配置文件'{0}'没有 GStreamer 元 "
+msgstr "流水线配置文件"{0}"没有 GStreamer 元 "
 
 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:167
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' could "
 "not be run"
-msgstr "流水线配置文件 '{0}'不可用: 法运行 GStreamer 流水线 \
'{1}'" +msgstr "流水线配置文件"{0}"不可用: 法运行 GStreamer \
流水线"{1}""  
 #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:195
 msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
@@ -1295,7 +1296,7 @@
 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:55
 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:56
 msgid "Rebuilding Database"
-msgstr "正在重新构建数据库"
+msgstr "重建数据库"
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:57
 msgid "Scanning iPod..."
@@ -1307,11 +1308,11 @@
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:138
 msgid "Saving new database..."
-msgstr "正在保存新的数据库..."
+msgstr "正在保存新数据库..."
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/DatabaseRebuilder.cs:145
 msgid "Error rebuilding iPod database"
-msgstr "重新构建 iPod 数据库时出错"
+msgstr "重建 iPod 数据库出错"
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:159
 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:178
@@ -1336,15 +1337,15 @@
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:82
 msgid "What is the reason for this?"
-msgstr "发生此问题的原 是什么?"
+msgstr "原 未知?"
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:97
 msgid "Rebuild iPod Database..."
-msgstr "重新构建 iPod 数据库..."
+msgstr "重建 iPod 数据库..."
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:105
 msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
-msgstr "确认重新构建 iPod 数据库"
+msgstr "确认重建 iPod 数据库"
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:111
 msgid ""
@@ -1353,18 +1354,18 @@
 "\n"
 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
 msgstr ""
-"重新构建 iPod 数据库可能需要一些时间。此外请注意您 iPod \
上的所有播放列表都将" \
+"重建数据库可能需要花一点时间。另外,请注意您在 iPod \
上保存的所有播放列表都将"  "丢失。\n"
 "\n"
-"确实要重新构建 iPod 数据库吗?"
+"您确定想要重建您的 iPod 数据库吗?"
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:116
 msgid "Rebuild Database"
-msgstr "重新构建数据库"
+msgstr "重建数据库"
 
 #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:128
 msgid "Rebuilding iPod Database..."
-msgstr "正在重新构建 iPod 数据库..."
+msgstr "正在重建 iPod 数据库..."
 
 #. Console.WriteLine(Catalog.GetString("Cannot Import") + ": {0}", args.FileName);
 #. Console.WriteLine(Catalog.GetString("Cannot Import: {0} ({1}, {2})"),
@@ -1391,7 +1392,7 @@
 #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:164
 #: ../src/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:81
 msgid "Buffering"
-msgstr "正在缓冲"
+msgstr "正缓存"
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:61
 #: ../src/Banshee.Plugins/Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:145
@@ -1529,11 +1530,11 @@
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/Daap/DaapSource.cs:70
 msgid "Cannot login to DAAP share"
-msgstr " 法登录 DAAP 共享"
+msgstr " 法登录到 DAAP 共享"
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/FileSystemMonitor/filesystemmonitor.schemas.in.h:1
 msgid "Enable the FileSystemMonitor plugin"
-msgstr "启用文件系统监视插件"
+msgstr "启用文件系统监控插件"
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/FileSystemMonitor/Watcher.cs:49
 msgid ""
@@ -1541,8 +1542,8 @@
 "folder. This plugin responds to changes made in the file system to reflect "
 "them in your library."
 msgstr ""
-"将您的 Banshee 库目录自动与您的音乐文件夹同步。此插件可响应文件系统的更改,并"
                
-"将这些更改在曲库中体现出来。"
+"使您的 Banshee 库目录和您的音乐文件夹自动保持同步。该插件响应文件系统改变,并"
 +"将改变反 到您的库中。"
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/MetadataSearch/MetadataSearchConfigDialog.cs:61
 msgid "Metadata and Cover Art Searching"
@@ -1599,29 +1600,29 @@
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:48
 msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
-msgstr "多媒体键盘快捷方式"
+msgstr "多媒体键盘快捷键"
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:52
 msgid ""
 "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
 "Keyboard Shortcuts configuration applet."
-msgstr "对多媒体键盘快捷方式的配置是通过 Gnome \
键盘快捷方式配置小程序完成的。" +msgstr \
"对多媒体键盘快捷键的配置需要通过 GNOME \
的快捷键配置小程序完成。"  
 #: ../src/Banshee.Plugins/MMKeys/mmkeys.schemas.in.h:1
 msgid "Enable the MultimediaKeys plugin"
-msgstr "启用 MultimediaKeys 插件"
+msgstr "启用多媒体按键插件"
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:49
 msgid "Notification Area Icon"
-msgstr "通知区图 "
+msgstr "通知区域图 "
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:53
 msgid "Shows the Notification Area Icon"
-msgstr "显示通知区图 "
+msgstr "显示通知区域图 "
 
 #: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/banshee-notificationareaicon.schemas.in.h:1
  msgid "Enable the Notification Area Icon plugin"
-msgstr "启用通知区图 插件"
+msgstr "启用通知区域图 插件"
 
 #: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:76
 msgid "Cancel Operation"
@@ -1630,7 +1631,7 @@
 #: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:78
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to cancel the '{0}' operation?"
-msgstr "您确定想要取消'{0}' 操作吗?"
+msgstr "您确定想要取消"{0}"操作吗?"
 
 #: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:203
 #: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:314
@@ -1650,7 +1651,7 @@
 msgid ""
 "No suitable wave encoder could be found to convert selected songs to CD "
 "audio format."
-msgstr " 法找到将选中歌曲转换为 CD 音频 式所需的波形编 \
器。" +msgstr "未找到合适的编 器将选中的歌曲转换成音乐CD \
式。"  
 #: ../src/BurnCore.cs:155
 msgid "Writing CD"
@@ -1680,7 +1681,7 @@
 
 #: ../src/BurnCore.cs:264
 msgid "Error Burning CD"
-msgstr "刻录 CD 出错"
+msgstr "烧录 CD 出错"
 
 #: ../src/BurnCore.cs:268
 msgid "An unknown error occurred when attempting to write the CD"
@@ -1831,7 +1832,7 @@
 
 #: ../src/PlayerInterface.cs:455
 msgid "Current position in song"
-msgstr "歌曲的当前位置"
+msgstr "歌曲中的当前位置"
 
 #: ../src/PlayerInterface.cs:456
 msgid "Device disk usage"
@@ -2093,7 +2094,7 @@
 
 #: ../src/TrackProperties.cs:190
 msgid "Set all Genres to this value"
-msgstr "将所有的流派设置为该值"
+msgstr "将全部流派设定为此值"
 
 #: ../src/TrackProperties.cs:234
 msgid "Never Played"
@@ -2138,87 +2139,98 @@
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#~ msgid "Only display the notification area (tray) icon if true"
-#~ msgstr "如果为 true 的话,将只显示通知区域(托盘)图 "
+#~ msgid ""
+#~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
+#~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart "
+#~ "necessary)"
+#~ msgstr ""
+#~ "可以是"systemio"(.NET System.IO),"unix"(Unix 自带)或"gnomevfs"(GNOME "
+#~ "VFS);您需要重新启动 Banshee 才能让此设置生效"
 
-#~ msgid "<big><b>New iPod Detected <small><sup>TM</sup></small></b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>检测到了新 iPod<small><sup>TM</sup></small></b></big>"
+#~ msgid "Set the IO backend in Banshee"
+#~ msgstr "设定 Banshee 中的 IO 后端"
 
-#~ msgid "<small>Serial Number</small>"
-#~ msgstr "<small>序列号</small>"
+#~ msgid "Could not create mbtrm plugin"
+#~ msgstr " 法创建 mbtrm 插件"
 
-#~ msgid "<span size=\"small\">Idle</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"small\">待机</span>"
+#~ msgid "Problem with Player Engine"
+#~ msgstr "播放器引擎出错"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Banshee has detected that you are plugging in an iPod for the first time. "
-#~ "Please take a moment to give your iPod a name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Banshee 检测到您第一次插入了一台 iPod。请花一点时间给您的 \
iPod 起个名字。" +#~ msgid "Sort Playlists"
+#~ msgstr "排序播放列表"
 
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "描述:"
+#~ msgid "Creation Order"
+#~ msgstr "创建顺序"
 
-#~ msgid "Engine:"
-#~ msgstr "引擎:"
+#~ msgid "Name Ascending"
+#~ msgstr "名称升序"
 
-#~ msgid "New iPod Detected"
-#~ msgstr "检测到了新 iPod"
+#~ msgid "Name Descending"
+#~ msgstr "名称降序"
 
-#~ msgid "Your Name:"
-#~ msgstr "您的姓名:"
+#~ msgid "Size Ascending"
+#~ msgstr "大小升序"
 
-#~ msgid "iPod Name:"
-#~ msgstr "iPod 名称:"
+#~ msgid "Size Descending"
+#~ msgstr "大小降序"
 
-#~ msgid "Notification Area Icon could not be installed"
-#~ msgstr "通知区域图  法安装"
+#~ msgid "Cannot read device"
+#~ msgstr " 法读取设备"
 
-#~ msgid "Automatic Import"
-#~ msgstr "自动导入"
+#~ msgid "Removing Songs"
+#~ msgstr " 除歌曲"
 
-#~ msgid "Your Library is Empty - Consider Importing Music"
-#~ msgstr "您的库为空 - 请考虑导入音乐"
+#~ msgid "Device Error"
+#~ msgstr "设备错误"
 
-#~ msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music"
-#~ msgstr "此播放列表为空 - 请考虑添 音乐"
+#~ msgid "Could not set the owner of the device."
+#~ msgstr " 法设定设备的所有者。"
 
-#~ msgid "Could not encode file: {0}"
-#~ msgstr " 法编 文件:{0}"
+#~ msgid "Insufficient Disk Space"
+#~ msgstr "磁盘空间不足"
 
-#~ msgid "CD playback is not supported for this instance"
-#~ msgstr "本次不支持 CD 回放"
+#~ msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space."
+#~ msgstr "创建此 CD 需要至少 {0} MB 剩余磁盘空间。"
 
-#~ msgid "Could not process connected DAP"
-#~ msgstr " 法处理连接的数 随身听"
+#~ msgid "File does not exist: {0}"
+#~ msgstr "文件不存在:{0}"
 
-#~ msgid "GStreamer 0.10 Engine"
-#~ msgstr "GStreamer 0.10 引擎"
+#~ msgid "Problem creating CD"
+#~ msgstr "创建 CD 出错"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer is a multimedia framework for playing and manipulating media. "
-#~ "Any GStreamer plugin that is available will work through this engine."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer 是播放并操纵媒体的多媒体框架。通过此引擎可使用任何可用的 \
                "
-#~ "GStreamer 插件。"
+#~ msgid "None of the songs selected for this CD could be found."
+#~ msgstr "为此 CD 选择的歌曲一首也找不到。"
 
-#~ msgid "Helix Framework Engine (hxclientkit)"
-#~ msgstr "Helix 框架引擎(hxclientkit)"
+#~ msgid ""
+#~ "None of the songs selected for this CD could be converted to the format "
+#~ "required for an audio CD."
+#~ msgstr "为此 CD 所选择的歌曲没有一首可以转换为音频 CD 所需 \
式的。"  
 #~ msgid ""
-#~ "The Helix Engine provides multimedia control through the Helix Multimedia "
-#~ "Framework, sponsored by RealNetworks. The engine can play any file that "
-#~ "RealPlayer can. Install RealPlayer for best results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Helix 引擎通过由 RealNetworks 赞助的 Helix \
                多媒体框架提供了多媒体控件。此"
-#~ "引擎可以播放 RealPlayer 支持的任何文件。安装 RealPlayer \
可获得最好效果。" +#~ "Some songs could either not be found or could not be \
converted to the " +#~ "format required for an audio CD."
+#~ msgstr "某些歌曲不是找不到,就是 法转换为音频 CD 所需的 \
式。"  
-#~ msgid "VLC"
-#~ msgstr "VLC"
+#~ msgid "Continue Anyway"
+#~ msgstr "仍然继续"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is a highly portable multimedia player for various audio and video "
-#~ "formats (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA, etc.) See http://videolan.org/vlc/"
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC 是各种影音 式(MP3、AAC、OGG、FLAC、WMA \
                等)的便携多媒体播放器。请参见 "
-#~ "http://videolan.org/vlc/"
+#~ msgid "Error Creating CD Image"
+#~ msgstr "创建 CD  像出错"
+
+#~ msgid "Creating Image"
+#~ msgstr "创建 像"
+
+#~ msgid "Transferring songs"
+#~ msgstr " 送歌曲"
+
+#~ msgid "Transferring song {0}"
+#~ msgstr " 送歌曲 {0}"
+
+#~ msgid "Could not transfer files to create disk image."
+#~ msgstr " 法 送创建磁盘 像所需的文件。"
+
+#~ msgid "Could not transfer file to disk layout."
+#~ msgstr " 法将文件 送到磁盘布局。"
+
+#~ msgid "File is already in disk layout."
+#~ msgstr "文件已经位于磁盘布局中。"


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++



Remember to have fun...


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic