[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: olpc-localization
Subject: Re: [Localization] Subject: Re: VERY long string in etoys
From: Clytie Siddall <clytie () riverland ! net ! au>
Date: 2010-03-10 10:12:59
Message-ID: EAA1E207-606A-4475-BFA1-608B0204AA2C () riverland ! net ! au
[Download RAW message or body]
On 09/03/2010, at 6:45 AM, June03 wrote:
> I have to comment on the long string. As a translator I actually like
> that string, and ideally it should come first amongst the strings for
> the particular activity: it gives me an overview of the activity and
> agreat chance to make sure the terminology is consistent. And adds a
> lit if words to my translated count/percentage, lol
June, I agree with you that it's a useful string. Ideally its text should be first in \
order, to give us more context for the following strings. However, splitting it up \
into consecutive but separate strings makes it easier to translate. (All the words \
still count. ;) )
from Clytie
Vietnamese Free Software Translation Team
_______________________________________________
Localization mailing list
Localization@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/localization
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic