[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: mutt-po
Subject: [PATCH] ru.po for mutt-1.5.3 (21-12-2002)
From: Vsevolod Volkov <vvv () mutt ! org ! ua>
Date: 2002-12-21 11:23:00
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/mixed)]
ru.po update for mutt-1.5.3.
--=20
Vsevolod Volkov (VV-RIPE)
mailto:vvv@mutt.org.ua
http://mutt.org.ua/download
["mutt-1.5.3.ru.po" (text/plain)]
diff -udprP mutt-1.5.3.orig/po/ru.po mutt-1.5.3/po/ru.po
--- mutt-1.5.3.orig/po/ru.po Tue Dec 17 12:36:05 2002
+++ mutt-1.5.3/po/ru.po Sat Dec 21 11:21:29 2002
@@ -10,9 +10,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutt-1.5.1i\n"
+"Project-Id-Version: mutt-1.5.3i\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-17 11:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-13 16:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-21 11:17+0200\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Такой псевдоним уже присутствует
#: alias.c:252
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может не ра отать. Исправить?"
#: alias.c:273
msgid "Address: "
@@ -259,9 +259,8 @@ msgid "Error trying to view file"
msgstr "Оши ка при попытке просмотра файла"
#: buffy.c:440
-#, fuzzy
msgid "New mail in "
-msgstr "Новая почта в почтовом ящике %s."
+msgstr "Новая почта в "
#: color.c:322
#, c-format
@@ -584,16 +583,14 @@ msgstr ""
"S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)о а, (f)отказ? "
#: compose.c:232
-#, fuzzy
msgid "eswabf"
-msgstr "esabf"
+msgstr "eswabf"
#: compose.c:240
-#, fuzzy
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
-"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)отказаться? "
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)отказаться? "
#: compose.c:242
msgid "12345f"
@@ -1111,9 +1108,9 @@ msgid "could not write temporary mail fo
msgstr "оши ка записи во временный почтовый ящик: %s"
#: editmsg.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
-msgstr "оши ка записи во временный почтовый ящик: %s"
+msgstr "не удалось усечь временный почтовый ящик: %s"
#: editmsg.c:116
msgid "Message file is empty!"
@@ -1725,9 +1722,8 @@ msgstr ""
"(только IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:17
-#, fuzzy
msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой."
+msgstr "список почтовых ящиков с новой почтой"
#: keymap_alldefs.h:18
msgid "change directories"
@@ -2107,9 +2103,8 @@ msgid "jump to the next new message"
msgstr "следующее новое соо щение"
#: keymap_alldefs.h:112
-#, fuzzy
msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "следующее непрочитанное соо щение"
+msgstr "следующее новое или непрочитанное соо щение"
#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to the next subthread"
@@ -2148,9 +2143,8 @@ msgid "jump to the previous new message"
msgstr "предыдущее новое соо щение"
#: keymap_alldefs.h:122
-#, fuzzy
msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "предыдущее непрочитанное соо щение"
+msgstr "предыдущее новое или непрочитанное соо щение"
#: keymap_alldefs.h:123
msgid "jump to the previous unread message"
@@ -2364,7 +2358,7 @@ msgstr "показать вложения"
#: keymap_alldefs.h:175
msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr ""
+msgstr "показать код нажатой клавиши"
#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show currently active limit pattern"
@@ -2463,14 +2457,13 @@ msgstr ""
"Что ы соо щить о оши ке, используйте программу flea(1).\n"
#: main.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins и другие.\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins и другие.\n"
"Mutt распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; для получения олее\n"
"подро ной информации введите `mutt -vv'.\n"
"Mutt является сво одным программным о еспечением. Вы можете\n"
@@ -2478,7 +2471,6 @@ msgstr ""
" олее подро ной информации введите `mutt -vv'.\n"
#: main.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2505,13 +2497,13 @@ msgid ""
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"Многие части кода, исправления и предложения ыли сделаны неупомянутыми\n"
"здесь людьми.\n"
@@ -2531,7 +2523,6 @@ msgstr ""
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:88
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
@@ -2571,12 +2562,15 @@ msgstr ""
"<file> ]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
"параметры:\n"
+" -A <alias>\tраскрыть данный псевдоним\n"
" -a <file>\tвложить файл в соо щение\n"
" -b <address>\tуказать blind carbon-copy (BCC) адрес\n"
" -c <address>\tуказать carbon-copy (CC) адрес\n"
@@ -2791,7 +2785,7 @@ msgstr "Читается %s... %d"
#: mh.c:1042
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr ""
+msgstr "maildir_commit_message(): не удалось установить время файла"
#: muttlib.c:862
msgid "File is a directory, save under it?"
@@ -3276,9 +3270,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: pgp.c:703
-#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Внутренняя оши ка. Соо щите о ней по адресу <roessler@guug.de>."
+msgstr "Внутренняя оши ка. Соо щите о ней по адресу <roessler@does-not-exist.org>."
#: pgp.c:763
msgid ""
@@ -3523,9 +3516,8 @@ msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Неверный S/MIME-заголовок"
#: postpone.c:565
-#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
-msgstr "Регистрация не удалась."
+msgstr "Расшифровать не удалась."
#: query.c:45
msgid "New Query"
@@ -3821,9 +3813,8 @@ msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Продолжить отложенное соо щение?"
#: send.c:1338
-#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Подготовка пересылаемого соо щения..."
+msgstr "Редактировать пересылаемое соо щение?"
#: send.c:1357
msgid "Abort unmodified message?"
@@ -4067,6 +4058,3 @@ msgstr "Родительское соо щение не видимо
#: thread.c:1085
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Родительское соо щение недоступно."
-
-#~ msgid "ewsabf"
-#~ msgstr "ewsabf"
[Attachment #6 (application/pgp-signature)]
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic