[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: mutt-po
Subject: fr.po update (1.5.0-current-20020208)
From: Vincent Lefevre <vincent () vinc17 ! org>
Date: 2002-02-08 13:12:47
[Download RAW message or body]
Here's a fr.po update for 1.5.0-current-20020208 (latest snapshot).
I used 12 characters (instead of 10) for the truststate strings in
smime.c and I hope this is OK.
--
Vincent Lefèvre <vincent@vinc17.org> - Web: <http://www.vinc17.org/> - 100%
validated HTML - Acorn Risc PC, Yellow Pig 17, Championnat International des
Jeux Mathématiques et Logiques, TETRHEX, etc.
Work: CR INRIA - computer arithmetic / SPACES project at LORIA
["fr.po.diff" (text/plain)]
--- fr.po.bak Thu Feb 7 10:17:57 2002
+++ fr.po Fri Feb 8 13:53:37 2002
@@ -5,9 +5,9 @@
# , fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.0\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.0-current-20020208\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-07 10:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-31 15:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-08 13:53+0100\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
@@ -2392,19 +2392,16 @@
msgstr "faire une copie déchiffrée"
#: keymap_alldefs.h:190
-#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "effacer la phrase de passe PGP de la mémoire"
+msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire"
#: keymap_alldefs.h:191
-#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extraire les clés publiques PGP"
+msgstr "extraire les clés publiques supportées"
#: keymap_alldefs.h:192
-#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
-msgstr "afficher les options PGP"
+msgstr "afficher les options S/MIME"
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
@@ -3917,49 +3914,46 @@
#: smime.c:127
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
+"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
#: smime.c:356
msgid "Trusted "
-msgstr ""
+msgstr "De confiance"
#: smime.c:359
msgid "Verified "
-msgstr ""
+msgstr "Vérifié "
#: smime.c:362
msgid "Unverified"
-msgstr ""
+msgstr "Non vérifié "
#: smime.c:365
-#, fuzzy
msgid "Expired "
-msgstr "Quitter "
+msgstr "Expiré "
#: smime.c:368
msgid "Revoked "
-msgstr ""
+msgstr "Révoqué "
# , c-format
#: smime.c:371
-#, fuzzy
msgid "Invalid "
-msgstr "Mois invalide : %s"
+msgstr "Invalide "
#: smime.c:374
-#, fuzzy
msgid "Unknown "
-msgstr "Inconnu"
+msgstr "Inconnu "
# , c-format
#: smime.c:403
-#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Entrez keyID pour %s : "
+msgstr "Entrez keyID : "
#: smime.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
+msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"."
#. index-file format:
#. mailbox certfile label issuer_certfile trust_flags\n
@@ -3974,145 +3968,134 @@
#: smime.c:543
#, c-format
msgid "%s/.index"
-msgstr ""
+msgstr "%s/.index"
#: smime.c:575 smime.c:643 smime.c:664
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
# , c-format
#: smime.c:579 smime.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
+msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?"
# , c-format
#: smime.c:582 smime.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
+msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?"
#: smime.c:676
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
+"Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)"
#: smime.c:740
#, c-format
msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)"
-msgstr ""
+msgstr "Ce message semble nécessiter la clé %s. (Touche pour continuer)"
#: smime.c:839
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s."
#: smime.c:894 smime.c:991 smime.c:1035 smime.c:1100 smime.c:1164 smime.c:1191
#: smime.c:1260
-#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
+msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !"
#: smime.c:922
msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alerte : pas de boîte aux lettres spécifiée dans le certificat.\n"
#: smime.c:928
#, c-format
msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alerte : le certificat n'appartient *PAS* à \"%s\".\n"
#: smime.c:1287
#, c-format
msgid "%s/%s.%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s.%d"
#: smime.c:1342
#, c-format
msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Le certificat \"%s\" existe pour \"%s\"."
#: smime.c:1366
#, c-format
msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". "
-msgstr ""
+msgstr "Certificat \"%s\" ajouté avec succès pour \"%s\". "
#: smime.c:1388 smime.c:1413
-#, fuzzy
msgid "Certificate *NOT* added."
-msgstr "Certificat sauvé"
+msgstr "Certificat *NON* ajouté."
#: smime.c:1467
-#, fuzzy
msgid "no certfile"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
+msgstr "pas de certfile"
#: smime.c:1470
-#, fuzzy
msgid "no mbox"
-msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
+msgstr "pas de BAL"
#. fatal error while trying to encrypt message
#: smime.c:1613
msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
#: smime.c:1651
-#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
+msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé."
#: smime.c:1696
-#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
#: smime.c:1734
msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
#: smime.c:1899 smime.c:2021
-#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
+"[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
"\n"
#: smime.c:1982 smime.c:1992
-#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
+msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
#: smime.c:2025
-#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-"\n"
+msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
#: smime.c:2028
-#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
-"\n"
+msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
#: smime.c:2089
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
#: smime.c:2091
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données signées --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
#: sort.c:202
msgid "Sorting mailbox..."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic