[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       mailman-cvs
Subject:    [Mailman-checkins] SF.net SVN: mailman: [8165]
From:       danohnesorg () users ! sourceforge ! net
Date:       2007-03-09 22:54:25
Message-ID: E1HPnyj-0006C8-Da () sc8-pr-svn1 ! sourceforge ! net
[Download RAW message or body]

Revision: 8165
          http://svn.sourceforge.net/mailman/?rev=8165&view=rev
Author:   danohnesorg
Date:     2007-03-09 14:54:25 -0800 (Fri, 09 Mar 2007)

Log Message:
-----------
Big update of Czech translations

Modified Paths:
--------------
    trunk/mailman/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po

Modified: trunk/mailman/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
===================================================================
--- trunk/mailman/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po	2007-03-03 03:19:21 UTC (rev \
                8164)
+++ trunk/mailman/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po	2007-03-09 22:54:25 UTC (rev \
8165) @@ -1,18 +1,21 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Dan Ohnesorg <Dan@feld.cvut.cz>, 1999.
+# translation of mailman.po to Czech
+# translation of mailman.po to
+# Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Dan Ohnesorg <Dan@feld.cvut.cz>, 1999.
+# Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.0rc3\n"
+"Project-Id-Version: mailman\n"
 "POT-Creation-Date: Sun Jan  8 15:53:47 2006\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-15 00:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-09 23:06+0100\n"
 "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && \
(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  
 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:122
 msgid "size not available"
@@ -59,7 +62,7 @@
 
 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:802
 msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
-msgstr "Zagzipovan\xFD text %(sz)s"
+msgstr "Komprimovan\xFD text %(sz)s"
 
 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:807
 msgid "Text%(sz)s"
@@ -91,11 +94,11 @@
 
 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
 msgid "July"
-msgstr "\xC8erven"
+msgstr "\xC8ervenec"
 
 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
 msgid "June"
-msgstr "\xC8ervenec"
+msgstr "\xC8erven"
 
 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908 Mailman/i18n.py:102
 msgid "May"
@@ -159,7 +162,7 @@
 
 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1307
 msgid "article file %(filename)s is missing!"
-msgstr "soubor %(filename)s ve kter\xE9m je ulo\xBEen p\xF8\xEDsp\xECv\xECk nebyl \
nalezen!" +msgstr "soubor %(filename)s ve kter\xE9m je ulo\xBEen p\xF8\xEDsp\xECvek \
nebyl nalezen!"  
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:172 Mailman/Archiver/pipermail.py:173
 msgid "No subject"
@@ -183,7 +186,7 @@
 
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:468
 msgid "  Thread"
-msgstr "Thread"
+msgstr "  Thread"
 
 #: Mailman/Archiver/pipermail.py:575
 msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -260,9 +263,10 @@
 "                non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
 "                unusable."
 msgstr ""
-"Zak\xE1zal jste sou\xE8asn\xEC zas\xEDl\xE1n\xED digest i non-digest. To nen\xED \
                mo\xBEn\xE9, proto\xBEe "
-"potom by konferenc\xED nepro\xB9el \xBE\xE1dn\xFD p\xF8\xEDsp\xECvek. Mus\xEDte \
                alespo\xF2 jeden zp\xF9sob "
-"doru\xE8en\xED zapnout."
+"Zak\xE1zal jste sou\xE8asn\xEC zas\xEDl\xE1n\xED digest i non-digest .\n"
+"           To nen\xED mo\xBEn\xE9, proto\xBEe potom by konferenc\xED\n"
+"           nepro\xB9el \xBE\xE1dn\xFD p\xF8\xEDsp\xECvek. Mus\xEDte alespo\xF2 \
jeden\n" +"           zp\xF9sob doru\xE8en\xED zapnout."
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1437 Mailman/Gui/GUIBase.py:191
@@ -274,8 +278,8 @@
 "You have digest members, but digests are turned\n"
 "                off. Those people will not receive mail."
 msgstr ""
-"Pozor: Konference obsahuje digest \xFA\xE8astn\xEDky. Pokud digest vypnete nebudou \
                "
-"dost\xE1vat po\xB9tu."
+"Pozor: Konference obsahuje digest \xFA\xE8astn\xEDky.\n"
+"     Pokud digest vypnete nebudou dost\xE1vat po\xB9tu."
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:193
 msgid ""
@@ -283,8 +287,8 @@
 "                turned off.  They will receive mail until you fix this\n"
 "                problem."
 msgstr ""
-"Pozor: V konferenci m\xE1te ne-digest \xFA\xE8astn\xEDky, ale je povoleno jen \
                rozes\xEDl\xE1ni "
-"digestu. Tito nebudou dost\xE1vat po\xB9tu."
+"Pozor: V konferenci m\xE1te ne-digest \xFA\xE8astn\xEDky, ale je\n"
+"      povoleno jen rozes\xEDl\xE1ni digestu. Tito nebudou dost\xE1vat po\xB9tu."
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:217
 msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
@@ -303,8 +307,8 @@
 "<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
 "            mailing lists on %(hostname)s."
 msgstr ""
-"<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v t\xE9to dob\xEC \xBE\xE1dn\xE9 ve\xF8ejn\xEC \
                p\xF8\xEDstupn\xE9 "
-"konference spravovan\xE9  %(mailmanlink)s."
+"<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v t\xE9to dob\xEC \xBE\xE1dn\xE9\n"
+"          ve\xF8ejn\xEC p\xF8\xEDstupn\xE9 konference spravovan\xE9  \
%(mailmanlink)s."  
 #: Mailman/Cgi/admin.py:260
 msgid ""
@@ -386,8 +390,8 @@
 "    "
 msgstr ""
 "<em><strong>Pozor:</strong> pokud zm\xECn\xEDte tuto volbu,\n"
-"    budou ostatn\xED str\xE1nky s konfigurac\xED konference out-of-sync.Mus\xEDte \
                je "
-"v\xB9echny obnovit, ne\xBE na nich budete d\xEClat n\xECjak\xE9 zm\xECny. Nebo \
m\xF9\xBEete " +"    budou ostatn\xED str\xE1nky s konfigurac\xED konference \
out-of-sync.Mus\xEDte je\n" +"    v\xB9echny obnovit, ne\xBE na nich budete d\xEClat \
n\xECjak\xE9 zm\xECny. Nebo m\xF9\xBEete "  
 #: Mailman/Cgi/admin.py:374
 msgid "return to the %(categoryname)s options page."
@@ -418,9 +422,8 @@
 msgstr "P\xF8ejdi na str\xE1nku se v\xB9eobecn\xFDmi informacemi o konferenci."
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:415
-#, fuzzy
 msgid "Edit the public HTML pages and text files"
-msgstr "Edituje HTML \xB9ablony pro ve\xF8ejn\xEC p\xF8\xEDstupn\xE9 str\xE1nky \
konference." +msgstr "Edituj HTML \xB9ablony pro ve\xF8ejn\xEC p\xF8\xEDstupn\xE9 \
str\xE1nky konference."  
 #: Mailman/Cgi/admin.py:417
 msgid "Go to list archives"
@@ -448,7 +451,7 @@
 "        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
 msgstr ""
 "Prove\xEFte pot\xF8ebn\xE9 zm\xECny\n"
-"        a ulo\xBEte je kliknut\xEDm na tla\xE8\xEDtko na konci str\xE1nky."
+"        a ulo\xBEte je kliknut\xEDm na tla\xE8\xEDtko <em>Prov\xE9st \
zm\xECny</em>na konci str\xE1nky."  
 #: Mailman/Cgi/admin.py:503
 msgid "Additional Member Tasks"
@@ -504,7 +507,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:701
 msgid "Topic name:"
-msgstr "N\xE1zev:"
+msgstr "N\xE1zev t\xE9matu:"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:703
 msgid "Regexp:"
@@ -528,11 +531,11 @@
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
 msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo spam filtru \xE8. %(i)d"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:751
 msgid "Spam Filter Regexp:"
-msgstr ""
+msgstr "Regexp pravidlo spam filtru:"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404
@@ -562,7 +565,7 @@
 #: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 msgid "Accept"
-msgstr "Akceptovat"
+msgstr "Akceptuj"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644
 msgid "Action:"
@@ -570,11 +573,11 @@
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:778
 msgid "Move rule up"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout pravidlo v\xFD\xB9e"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:779
 msgid "Move rule down"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout pravidlo n\xED\xBEe"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:812
 msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
@@ -700,7 +703,7 @@
 "        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
 "        approved."
 msgstr ""
-"<b>mod</b> -- U\xBEivatel\xF9m p\xF8\xEDznak moderace. Pokud je nastaven, \n"
+"<b>mod</b> -- U\xBEivatelsk\xFD p\xF8\xEDznak moderace. Pokud je nastaven, \n"
 "                      tak v\xB9echny p\xF8\xEDsp\xECvky od tohoto u\xBEivatele \
mus\xED b\xFDt \n"  "                      schv\xE1leny moder\xE1torem. V \
opa\xE8n\xE9m p\xF8\xEDpad\xEC budou \n"  "                      p\xF8\xEDmo \
distribuov\xE1ny." @@ -751,8 +754,7 @@
 msgid ""
 "<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
 "        own postings?"
-msgstr ""
-"<b>not metoo</b> -- \xDA\xE8astn\xEDk si nep\xF8eje dost\xE1vat kopie vlastn\xEDch \
p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9." +msgstr "<b>not metoo</b> -- \xDA\xE8astn\xEDk si nep\xF8eje \
dost\xE1vat kopie vlastn\xEDch p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9."  
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1080
 msgid ""
@@ -804,8 +806,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1135
 msgid "Subscribe these users now or invite them?"
-msgstr ""
-"Maj\xED b\xFDt tito \xFA\xE8astn\xEDci p\xF8ihl\xE1\xB9eni a nebo pozv\xE1ni k \
\xFA\xE8asti v konferenci?" +msgstr "Maj\xED b\xFDt tito \xFA\xE8astn\xEDci \
p\xF8ihl\xE1\xB9eni a nebo pozv\xE1ni k \xFA\xE8asti v konferenci?"  
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1137
 msgid "Invite"
@@ -879,11 +880,11 @@
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
 msgid "Enter one address per line below..."
-msgstr "Zadejte na ka\xBEd\xFD \xF8\xE1dek jednu adresu:"
+msgstr "Zadejte na ka\xBEd\xFD \xF8\xE1dek jednu adresu..."
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
 msgid "...or specify a file to upload:"
-msgstr "...vyberte soubor, kter\xFD bude posl\xE1n na server:"
+msgstr "...nebo vyberte soubor, kter\xFD bude posl\xE1n na server:"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1170
 msgid ""
@@ -988,7 +989,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1351
 msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zak\xE1zan\xE1 adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)"
 
 #: Mailman/Cgi/admin.py:1357
 msgid "Successfully invited:"
@@ -1064,7 +1065,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245
 msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Zahodit v\xB9echny zpr\xE1vy ozna\xE8en\xE9 jako <em>Odlo\xBE</em>"
 
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:211
 msgid "all of %(esender)s's held messages."
@@ -1242,7 +1243,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:658
 msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
-msgstr "Pokud zam\xEDtnete tento p\xF8\xEDsp\xECvek, <br>pros\xEDm napi\xB9te \
pro\xE8:" +msgstr "Pokud zam\xEDtnete tento p\xF8\xEDsp\xECvek, <br>pros\xEDm, \
napi\xB9te pro\xE8 (nepovinn\xE9):"  
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:664
 msgid "Message Headers:"
@@ -1271,11 +1272,11 @@
 
 #: Mailman/Cgi/admindb.py:809
 msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(addr)s je zak\xE1z\xE1na (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:76
 msgid "Confirmation string was empty."
-msgstr "Konfirma\xE8n\xED \xF8et\xECzec byl pr\xE1zdn\xFD"
+msgstr "Potvrzovac\xED \xF8et\xECzec byl pr\xE1zdn\xFD"
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:96
 msgid ""
@@ -1324,7 +1325,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:175
 msgid "Bad confirmation string"
-msgstr "Chybn\xFD konfirma\xE8n\xED \xF8et\xECzec"
+msgstr "Chybn\xFD potvrzovac\xED \xF8et\xECzec"
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:194
 msgid "Enter confirmation cookie"
@@ -1340,13 +1341,13 @@
 msgstr ""
 "Pros\xEDme, zadejte do pol\xED\xE8ka potvrzovac\xED \xF8et\xECzec\n"
 "    (tedy <em>cookie</em>) kter\xE9 jste obdr\xBEeli v emailov\xE9 zpr\xE1v\xEC\n"
-"    a klikn\xECte na tla\xE8\xEDtko <em>Submit</em>, abyste mohli pokra\xE8ovat k "
+"    a klikn\xECte na tla\xE8\xEDtko <em>Odeslat</em>, abyste mohli pokra\xE8ovat k \
"  "dal\xB9\xEDmu\n"
 "    bodu p\xF8ihl\xE1\xB9en\xED."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:212
 msgid "Confirmation string:"
-msgstr "Konfirma\xE8n\xED \xF8et\xECzec: "
+msgstr "Potvrzovac\xED \xF8et\xECzec: "
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:214
 msgid "Submit"
@@ -1357,7 +1358,6 @@
 msgstr "Potvr\xEF \xBE\xE1dosti o p\xF8ihl\xE1\xB9en\xED"
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:246
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your confirmation is required in order to complete the\n"
 "    subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.  Your\n"
@@ -1432,7 +1432,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:280
 msgid "Your real name:"
-msgstr "Va\xB9e cel\xE9 jm\xE9no:"
+msgstr "Va\xB9e jm\xE9no:"
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:289
 msgid "Receive digests?"
@@ -1482,15 +1482,14 @@
 "            address that has already been unsubscribed."
 msgstr ""
 "Chybn\xFD ov\xEC\xF8ovac\xED \xF8et\xECzec.\n"
-"   Je mo\xBEn\xE9, \xBEe se odhla\xB9ujete z konference, ze kter\xE9,     jste se \
                u\xBE "
-"odhl\xE1sil."
+"   Je mo\xBEn\xE9, \xBEe se odhla\xB9ujete z konference, ze kter\xE9,\n"
+"   jste se u\xBE odhl\xE1sil."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:373
 msgid "You are already a member of this mailing list!"
 msgstr "Ji\xBE jste \xFA\xE8astn\xEDkem t\xE9to konference!"
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:376
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are currently banned from subscribing to\n"
 "            this list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1498,7 +1497,7 @@
 msgstr ""
 "Emailov\xE1 adresa, ze kter\xE9 se p\xF8ihla\xB9ujete, je zak\xE1zan\xE1.\n"
 "        Pokud m\xE1te pocit, \xBEe to nen\xED spr\xE1vn\xEC, m\xF9\xBEete \
                kontaktovat spr\xE1vce\n"
-"        na adrese %(listowner)s. Typicky b\xFDvaj\xED zak\xE1z\xE1ny adresy ze \
kter\xFDch\n" +"        na adrese %(owneraddr)s. Typicky b\xFDvaj\xED zak\xE1z\xE1ny \
adresy ze kter\xFDch\n"  "        dost\xE1v\xE1me spam."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:380
@@ -1604,15 +1603,15 @@
 msgstr "Zru\xB9il jste po\xBEadavek na zm\xECnu adresy."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:529
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
 "            %(realname)s list.  If you think this restriction is erroneous,\n"
 "            please contact the list owners at %(owneraddr)s."
 msgstr ""
-"Emailov\xE1 adresa, ze kter\xE9 se p\xF8ihla\xB9ujete, je zak\xE1zan\xE1.\n"
+"Emailov\xE1 adresa %(newaddr)s m\xE1 zak\xE1z\xE1no p\xF8ihl\xE1\xB9en\xED do \
konference\n" +"        %(realname)s."
 "        Pokud m\xE1te pocit, \xBEe to nen\xED spr\xE1vn\xEC, m\xF9\xBEete \
                kontaktovat spr\xE1vce\n"
-"        na adrese %(listowner)s. Typicky b\xFDvaj\xED zak\xE1z\xE1ny adresy ze \
kter\xFDch\n" +"        na adrese %(owneraddr)s. Typicky b\xFDvaj\xED zak\xE1z\xE1ny \
adresy ze kter\xFDch\n"  "        dost\xE1v\xE1me spam."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:535
@@ -1693,8 +1692,8 @@
 "Okay, the list moderator will still have the\n"
 "    opportunity to approve or reject this message."
 msgstr ""
-"Dob\xF8e, moder\xE1tor konference bude m\xEDt mo\xBEnost p\xF8\xEDsp\xECvek povolit \
                nebo "
-"zam\xEDtnout."
+"Dob\xF8e, moder\xE1tor konference bude m\xEDt mo\xBEnost p\xF8\xEDsp\xECvek\n"
+"    povolit nebo zam\xEDtnout."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:637
 msgid "Sender discarded message via web."
@@ -1871,7 +1870,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
 msgid "general list overview"
-msgstr "informa\xE8n\xED str\xE1nce konference"
+msgstr "informa\xE8n\xED str\xE1nku konference"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:179
 msgid "<br>Return to the "
@@ -1879,17 +1878,15 @@
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
 msgid "administrative list overview"
-msgstr "administrative list overview"
+msgstr "str\xE1nku s administrac\xED konference"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:104
-#, fuzzy
 msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Jm\xE9no konference nesm\xED obsahovat \"@\": %(listname)s"
+msgstr "Jm\xE9no konference nesm\xED obsahovat \"@\": %(safelistname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:111
-#, fuzzy
 msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Konference ji\xBE existuje : %(listname)s"
+msgstr "Konference ji\xBE existuje : %(safelistname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:115
 msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -1910,7 +1907,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:135
 msgid "Initial list passwords do not match"
-msgstr "Hesla  pro z\xF8\xEDzen\xED konference nesouhlas\xED"
+msgstr "Hesla pro z\xF8\xEDzen\xED konference nesouhlas\xED"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:144
 msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
@@ -1921,9 +1918,8 @@
 msgstr "Nem\xE1te pr\xE1vo zalo\xBEit novou konferenci."
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:164
-#, fuzzy
 msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
-msgstr "Nezn\xE1m\xE1 konference: %(listname)s"
+msgstr "Nezn\xE1m\xE1 virtu\xE1ln\xED host: %(safehostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:195 bin/newlist:202
 msgid "Bad owner email address: %(s)s"
@@ -1982,7 +1978,7 @@
 #: Mailman/Cgi/create.py:293 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:339
 msgid "Error: "
-msgstr "Chyba"
+msgstr "Chyba: "
 
 #: Mailman/Cgi/create.py:295
 msgid ""
@@ -2106,7 +2102,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
 msgid "Welcome email text file"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor obsahuj\xEDc\xED text pro uv\xEDtac\xED email"
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 msgid "List name is required."
@@ -2130,7 +2126,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:113
 msgid "Select page to edit:"
-msgstr "Vyberte, kterou \xB9ablonu si p\xF8ejete editovat."
+msgstr "Vyberte, kterou \xB9ablonu si p\xF8ejete editovat:"
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:139
 msgid "View or edit the list configuration information."
@@ -2158,7 +2154,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:73
 msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
-msgstr "Server %(hostname)s -- Konference"
+msgstr "Konference na serveru %(hostname)s"
 
 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:106
 msgid ""
@@ -2242,7 +2238,6 @@
 msgstr "Nenalezl jsem \xFA\xE8astn\xEDka: %(safeuser)s."
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your unsubscription request has been\n"
 "                    forwarded to the list administrator for approval."
@@ -2252,7 +2247,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193
 msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Dopis s ozn\xE1men\xEDm byl odesl\xE1n."
+msgstr "Potvrzovac\xED email byl odesl\xE1n."
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216
 #: Mailman/Cgi/options.py:271
@@ -2268,17 +2263,17 @@
 "The list administrator may not view the other\n"
 "            subscriptions for this user."
 msgstr ""
+"Spr\xE1vce konference nem\xF9\xBEe vid\xECt ostatn\xED\n"
+"    konference, do kter\xFDch u\xBEivatel p\xF8ihl\xE1\xB9en."
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322
 #: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658
 msgid "Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Pozn\xE1mka "
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:284
 msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
-msgstr ""
-"Seznam konferenc\xED, ve kter\xFDch je p\xF8ihl\xE1\xB9en u\xBEivatel %(safeuser)s \
                na serveru %"
-"(hostname)s"
+msgstr "Seznam konferenc\xED, ve kter\xFDch je p\xF8ihl\xE1\xB9en u\xBEivatel \
%(safeuser)s na serveru %(hostname)s"  
 #: Mailman/Cgi/options.py:287
 msgid ""
@@ -2292,6 +2287,9 @@
 "            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            subscription for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
+"Spr\xE1vce konference nem\xF9\xBEe zm\xECnit jm\xE9na nebo adresy\n"
+"    tohoto u\xBEivatele v ostatn\xEDch konferenc\xEDch, kde je \
p\xF8ihl\xE1\xB9en.\n" +"    Nicm\xE9n\xEC \xFAdaje platn\xE9 pro tuto konferenci \
byly zm\xECn\xECny."  
 #: Mailman/Cgi/options.py:342
 msgid "Addresses did not match!"
@@ -2339,15 +2337,14 @@
 msgstr "%(newaddr)s ji\xBE je p\xF8ihl\xE1\xB9en."
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:404
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
 "                      think this restriction is erroneous, please contact\n"
 "                      the list owners at %(owneraddr)s."
 msgstr ""
-"Emailov\xE1 adresa, kterou jste pou\xBEil je na seznamu zak\xE1zan\xFDch adres,\n"
+"Emailov\xE1 adresa, %(newaddr)s, je na seznamu zak\xE1zan\xFDch adres,\n"
 "kter\xE9 se nesm\xED p\xF8ihl\xE1sit do konference. Pokud m\xE1te pocit, \xBEe je \
                to chyba\n"
-"kontaktujte spr\xE1vce konference na adrese %(listowner)s."
+"kontaktujte spr\xE1vce konference na adrese %(owneraddr)s."
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:415
 msgid "Member name successfully changed. "
@@ -2362,15 +2359,14 @@
 msgstr "Hesla nesouhlas\xED"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:439
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The list administrator may not change the\n"
 "            password for this user's other subscriptions.  However, the\n"
 "            password for this mailing list has been changed."
 msgstr ""
-"Administr\xE1tor konference nepovolil pro tuto konferenci nastaven\xED digest "
-"m\xF3du.\n"
-"Ale ostatn\xED volby, kter\xE9 jste nastavil, byly akceptov\xE1ny."
+"Spr\xE1vce konference nem\xF9\xBEe m\xECnit hesla pro ostatn\xED konference,\n"
+"    ve kter\xFDch je \xFA\xE8astn\xEDk p\xF8ihl\xE1\xB9en. Nicm\xE9n\xEC heslo pro \
tuto konferenci\n" +"    bylo zm\xECn\xECno."
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:456 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 #: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
@@ -2423,6 +2419,9 @@
 "                options for this mailing list subscription has been\n"
 "                changed."
 msgstr ""
+"Spr\xE1vce konference nem\xF9\xBEe m\xECnit parametry doru\xE8ov\xE1n\xED pro\n"
+"    ostatn\xED konference, kde je u\xBEivatel p\xF8ihl\xE1\xB9en. Nicm\xE9n\xEC\n"
+"    pravidla pro tuto konferenci byla zm\xECn\xECna."
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:665
 msgid ""
@@ -2460,7 +2459,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:752
 msgid "Change My Password"
-msgstr "Zm\xECna hesla"
+msgstr "Zm\xECnit heslo"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:755
 msgid "List my other subscriptions"
@@ -2468,7 +2467,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:761
 msgid "Email My Password To Me"
-msgstr "Za\xB9li mi heslo mailem"
+msgstr "Za\xB9li mi heslo emailem"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:763
 msgid "password"
@@ -2562,7 +2561,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:881
 msgid "Password:"
-msgstr " Heslo:"
+msgstr "Heslo:"
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:883
 msgid "Log in"
@@ -2590,8 +2589,7 @@
 msgid ""
 "By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
 "    password will be emailed to you."
-msgstr ""
-"Kliknut\xEDm na tla\xE8\xEDtko <em>Po\xB9li heslo</em> V\xE1m bude zasl\xE1na \
Va\xB9e heslo." +msgstr "Kliknut\xEDm na tla\xE8\xEDtko <em>Po\xB9li heslo</em> \
V\xE1m bude zasl\xE1na Va\xB9e heslo."  
 #: Mailman/Cgi/options.py:906
 msgid "Remind"
@@ -2627,7 +2625,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/private.py:72
 msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
-msgstr ""
+msgstr "V URL soukrom\xE9ho archivu nejsou dovoleny znaky \"./\" and \"../\""
 
 #: Mailman/Cgi/private.py:109
 msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
@@ -2639,7 +2637,7 @@
 
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
 msgid "You're being a sneaky list owner!"
-msgstr "You're being a sneaky list owner!"
+msgstr "Ty jsi ale lstiv\xFD spr\xE1vce konference!"
 
 #: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
 msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
@@ -2872,7 +2870,6 @@
 msgstr "\xDAsp\xEC\xB9n\xEC jste se p\xF8ihl\xE1sil do konference %(realname)s."
 
 #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "    confirm <confirmation-string>\n"
@@ -2910,7 +2907,6 @@
 msgstr "V\xE1\xB9 po\xBEadavek byl zasl\xE1n administr\xE1torovi k odsouhlasen\xED."
 
 #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are not currently a member.  Have you already unsubscribed or changed\n"
 "your email address?"
@@ -2919,7 +2915,6 @@
 "adresu?"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are currently banned from subscribing to this list.  If you think this\n"
 "restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
@@ -2927,7 +2922,7 @@
 msgstr ""
 "Emailov\xE1 adresa, kterou jste pou\xBEil je na seznamu zak\xE1zan\xFDch adres,\n"
 "kter\xE9 se nesm\xED p\xF8ihl\xE1sit do konference. Pokud m\xE1te pocit, \xBEe je \
                to chyba\n"
-"kontaktujte spr\xE1vce konference na adrese %(listowner)s."
+"kontaktujte spr\xE1vce konference na adrese %(owneraddr)s."
 
 #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
 msgid ""
@@ -2940,7 +2935,7 @@
 
 #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
 msgid "Bad approval password given.  Held message is still being held."
-msgstr ""
+msgstr "Zad\xE1no chybn\xE9 heslo, zpr\xE1vy ozna\xE8en\xE9 Odlo\xBE budou \
uschov\xE1ny i nad\xE1le."  
 #: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:87
 msgid "Confirmation succeeded"
@@ -2954,10 +2949,9 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "     echo [argumenty]\n"
-"       vr\xE1t\xED zp\xECt \xF8et\xECzec zadan\xFD za t\xEDmto p\xF8\xEDkazem. Do \
                \xF8et\xECzce nebude nijak "
-"zasahov\xE1no\n"
-"       m\xF9\xBEe se to hodit nap\xF8. p\xF8i ov\xEC\xF8ov\xE1n\xED funk\xE8nosti a \
                nebo pokud je "
-"pot\xF8eba dohledat,        jestli n\xECkdo po cest\xEC nem\xECn\xED obsahy \
zpr\xE1v.\n" +"       vr\xE1t\xED zp\xECt \xF8et\xECzec zadan\xFD za t\xEDmto \
p\xF8\xEDkazem. Do \xF8et\xECzce nebude nijak  zasahov\xE1no\n" +"       m\xF9\xBEe \
se to hodit nap\xF8. p\xF8i ov\xEC\xF8ov\xE1n\xED funk\xE8nosti a nebo pokud je \
pot\xF8eba dohledat,\n" +"       jestli n\xECkdo po cest\xEC nem\xECn\xED obsahy \
zpr\xE1v.\n"  
 #: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
 msgid ""
@@ -3328,7 +3322,7 @@
 
 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
 msgid "by you"
-msgstr "V\xE1mi"
+msgstr "v\xE1mi"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
 msgid "by the admin"
@@ -3379,14 +3373,12 @@
 msgstr "Zapnuto digest doru\xE8ov\xE1n\xED"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
-#, fuzzy
 msgid "delivery enabled"
 msgstr "Doru\xE8ov\xE1n\xED po\xB9ty zapnuto"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
-#, fuzzy
 msgid "delivery disabled by user"
-msgstr "; zak\xE1zal jste to s\xE1m"
+msgstr "zak\xE1z\xE1no u\xBEivatelem"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
 msgid "myposts option set"
@@ -3429,23 +3421,17 @@
 "    subscribe [heslo] [digest|nodigest] [address=<adresa>]\n"
 "        P\xF8ihl\xE1s\xED V\xE1s do konference. Heslo budete pot\xF8ebovat pro \
odhl\xE1\xB9en\xED\n"  "        nebo zm\xECnu nastaven\xED Va\xB9eho \
                u\xBEivatelsk\xE9ho konta. Pokud si heslo\n"
-"        nezvol\xEDte bude V\xE1m n\xECjak\xE9 vygenerov\xE1no. Heslo je periodicky \
                "
-"zas\xEDl\xE1no\n"
-"        v\xB9em \xFA\xE8astn\xEDk\xF9m, zpravidla na za\xE8\xE1tku m\xECs\xEDce. \
                Nastaven\xED digestu "
-"m\xF9\xBEe\n"
-"        b\xFDt bu\xEF \"nodigest\" nebo \"digest\". (Bez t\xECch uvozovek.) Pokud \
                je "
-"digest\n"
-"        zapnut jsou V\xE1m p\xF8\xEDsp\xECvky z konference zas\xEDl\xE1ny jen \
                jednou denn\xEC "
-"(nebo\n"
+"        nezvol\xEDte bude V\xE1m n\xECjak\xE9 vygenerov\xE1no. Heslo je periodicky \
zas\xEDl\xE1no\n" +"        v\xB9em \xFA\xE8astn\xEDk\xF9m, zpravidla na \
za\xE8\xE1tku m\xECs\xEDce. Nastaven\xED digestu m\xF9\xBEe\n" +"        b\xFDt \
bu\xEF \"nodigest\" nebo \"digest\". (Bez t\xECch uvozovek.) Pokud je digest\n" +"    \
zapnut jsou V\xE1m p\xF8\xEDsp\xECvky z konference zas\xEDl\xE1ny jen jednou denn\xEC \
(nebo\n"  "        dle nastaven\xED spr\xE1vcem konference) v jednom \
mnohad\xEDln\xE9m dopise.\n"  "        Pokud tuto volbu neuvedete, pou\xBEije se \
volba nastaven\xE1 spr\xE1vcem\n"  "        konference jako standardn\xED.\n"
-"        Pokud se chcete p\xF8ihl\xE1sit z jin\xE9 adresy, ne\xBE z kter\xE9 \
                odch\xE1z\xED "
-"po\xBEadavek,\n"
-"        tak vyu\xBEijete parametr adress=. Za n\xECj nap\xED\xB9ete adresu, kterou \
                "
-"chcete\n"
-"        p\xF8ihl\xE1sit, bez uvozovek a z\xE1vorek, nap\xF8. takto:         "
-"address=pepa@freemail.fr\n"
+"        Pokud se chcete p\xF8ihl\xE1sit z jin\xE9 adresy, ne\xBE z kter\xE9 \
odch\xE1z\xED po\xBEadavek,\n" +"        tak vyu\xBEijete parametr adress=. Za n\xECj \
nap\xED\xB9ete adresu, kterou chcete\n" +"        p\xF8ihl\xE1sit, bez uvozovek a \
z\xE1vorek, nap\xF8. takto:\n" +"         address=pepa@freemail.fr\n"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
@@ -3572,10 +3558,8 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "    who heslo [address=<adresa>]\n"
-"      Za\xB9li seznam \xFA\xE8astn\xEDk\xF9. Mus\xEDte zadat heslo a pokud \
                po\xBEadavek zas\xEDl\xE1te "
-"z jin\xE9\n"
-"      adresy, ne\xBE z kter\xE9 jste p\xF8ihl\xE1\xB9eni, mus\xEDte jako parametr \
                zadat i "
-"adresu, ze\n"
+"      Za\xB9li seznam \xFA\xE8astn\xEDk\xF9. Mus\xEDte zadat heslo a pokud \
po\xBEadavek zas\xEDl\xE1te z jin\xE9\n" +"      adresy, ne\xBE z kter\xE9 jste \
p\xF8ihl\xE1\xB9eni, mus\xEDte jako parametr zadat i adresu, ze\n"  "      kter\xE9 \
jste p\xF8ihl\xE1\xB9eni.\n"  
 #: Mailman/Commands/cmd_who.py:44
@@ -3608,22 +3592,20 @@
 msgstr "\xDA\xE8astn\xEDc\xED odeb\xEDraj\xEDc\xED Digest verzi:"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1321
-#, fuzzy
 msgid "Catalan"
-msgstr "Italsky"
+msgstr "Katal\xE1nsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1322
 msgid "Czech"
-msgstr "\xC8e\xB9tina"
+msgstr "\xC8esky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1323
-#, fuzzy
 msgid "Danish"
-msgstr "Fin\xB9tina"
+msgstr "Finsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1324
 msgid "German"
-msgstr "N\xECm\xE8ina"
+msgstr "N\xECmecky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1325
 msgid "English (USA)"
@@ -3635,15 +3617,15 @@
 
 #: Mailman/Defaults.py:1327
 msgid "Estonian"
-msgstr "Eston\xB9tina"
+msgstr "Estonsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1328
 msgid "Euskara"
-msgstr ""
+msgstr "Euskara"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1329
 msgid "Finnish"
-msgstr "Fin\xB9tina"
+msgstr "Finsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1330
 msgid "French"
@@ -3651,15 +3633,15 @@
 
 #: Mailman/Defaults.py:1331
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Chorvatsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1332
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Ma\xEFar\xB9tina"
+msgstr "Ma\xEFarsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1333
 msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1334
 msgid "Italian"
@@ -3671,19 +3653,19 @@
 
 #: Mailman/Defaults.py:1336
 msgid "Korean"
-msgstr "Korej\xB9tina"
+msgstr "Korejsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1337
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litev\xB9tina"
+msgstr "Litevsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1338
 msgid "Dutch"
-msgstr "D\xE1n\xB9tina"
+msgstr "D\xE1nsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1339
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Nor\xB9tina"
+msgstr "Norsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1340
 msgid "Polish"
@@ -3695,45 +3677,43 @@
 
 #: Mailman/Defaults.py:1342
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Brazilsk\xE1 portugal\xB9tina"
+msgstr "Brazilskou portugal\xB9tinou"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1343
-#, fuzzy
 msgid "Romanian"
-msgstr "Eston\xB9tina"
+msgstr "Rumunsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1344
 msgid "Russian"
-msgstr "Ru\xB9tina"
+msgstr "Rusky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1345
 msgid "Serbian"
-msgstr "Srb\xB9tina"
+msgstr "Srbsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1346
-#, fuzzy
 msgid "Slovenian"
-msgstr "Srb\xB9tina"
+msgstr "Slovinsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1347
 msgid "Swedish"
-msgstr "\xA9v\xE9d\xB9tina"
+msgstr "\xA9v\xE9dsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1348
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turecky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1349
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajin\xB9tina"
+msgstr "Ukrajinsky"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1350
 msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "\xC8\xEDnsky (\xC8\xEDna)"
 
 #: Mailman/Defaults.py:1351
 msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "\xC8\xEDnsky (Taiwan)"
 
 #: Mailman/Deliverer.py:53
 msgid ""
@@ -3758,7 +3738,7 @@
 
 #: Mailman/Deliverer.py:115
 msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
-msgstr "Konference %(listfullname)s p\xF8ipom\xEDnka hesla"
+msgstr "Konference %(listfullname)s -- p\xF8ipom\xEDnka hesla"
 
 #: Mailman/Deliverer.py:167 Mailman/Deliverer.py:186
 msgid "Hostile subscription attempt detected"
@@ -3788,9 +3768,8 @@
 "Jedn\xE1 se pouze o upozorn\xECn\xED, nen\xED t\xF8eba s t\xEDm cokoliv d\xEClat."
 
 #: Mailman/Deliverer.py:220
-#, fuzzy
 msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Konference %(listfullname)s p\xF8ipom\xEDnka hesla"
+msgstr "Konference %(listfullname)s -- zku\xB9ebn\xED zpr\xE1va"
 
 #: Mailman/Errors.py:114
 msgid "For some unknown reason"
@@ -3923,8 +3902,7 @@
 "             system as a normal mail command."
 msgstr ""
 "M\xE1 Mailman automaticky odpov\xEDdat na dopisy adresovan\xE9 na -request\n"
-"             adresu?  Pokud vyberete ano, zvolte, zda m\xE1 b\xFDt origin\xE1ln\xED \
                "
-"dopis\n"
+"             adresu?  Pokud vyberete ano, zvolte, zda m\xE1 b\xFDt origin\xE1ln\xED \
dopis\n"  "             zahozen, nebo p\xF8eposl\xE1n ke zpracov\xE1n\xED jako \
norm\xE1ln\xED p\xF8\xEDkaz pro\n"  "             listserver."
 
@@ -3939,10 +3917,8 @@
 "             zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
 "             every message)."
 msgstr ""
-"Po\xE8et dn\xED, po kter\xE9 nebude znovu zas\xEDl\xE1na automatick\xE1 \
                odpov\xEC\xEF na stejnou "
-"adresu.\n"
-"             Nastaven\xED na 0 znamen\xE1, \xBEe odpov\xEC\xEF bude zas\xEDl\xE1na \
                na ka\xBEdou "
-"zpr\xE1vu.\n"
+"Po\xE8et dn\xED, po kter\xE9 nebude znovu zas\xEDl\xE1na automatick\xE1 \
odpov\xEC\xEF na stejnou  adresu.\n" +"             Nastaven\xED na 0 znamen\xE1, \
\xBEe odpov\xEC\xEF bude zas\xEDl\xE1na na ka\xBEdou zpr\xE1vu.\n"  "             \
(Volba pro -admin a -owner adresy)."  
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:26
@@ -4085,8 +4061,7 @@
 msgstr ""
 "Pokud nastav\xEDte tuto hodnotu na  <em>Ne</em>, zak\xE1\xBEete automatickou\n"
 "             detekci neplatn\xFDch adres \xFA\xE8astn\xEDk\xF9. Nicm\xE9n\xEC \
                zpr\xE1vy obsahuj\xEDc\xED\n"
-"             chyby doru\xE8en\xED budou zahazov\xE1ny a administr\xE1tor jimi \
                nebude "
-"obt\xEC\xBEov\xE1n."
+"             chyby doru\xE8en\xED budou zahazov\xE1ny a administr\xE1tor jimi \
nebude obt\xEC\xBEov\xE1n."  
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:85
 msgid ""
@@ -4114,6 +4089,14 @@
 "             score, above which they are automatically disabled, but not\n"
 "             removed from the mailing list."
 msgstr ""
+"Ka\xBEd\xFD \xFA\xE8astn\xEDk konference m\xE1 p\xF8i\xF8azen\xE9 \xE8\xEDslo, \
kter\xE9 se zvy\xB9uje, pokud se\n" +"            neda\xF8\xED doru\xE8ovat \
p\xF8\xEDsp\xECvky na jeho adresu. Pokud je chyba doru\xE8en\xED\n" +"            \
trval\xE1, zvy\xB9uje se sk\xF3re o 1, pokud do\xE8asn\xE1 o 0,5. Po\xE8\xEDt\xE1 se \
jen\n" +"            jedna chyba doru\xE8en\xED za den, bez ohledu na to, kolik se \
fakticky\n" +"            vr\xE1t\xED p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9.\n"
+"            Pokud hodnota dos\xE1hne maxim\xE1ln\xEDho sk\xF3re, kter\xE9 je zde \
nastaveno\n" +"            je p\xF8eru\xB9eno dal\xB9\xED zas\xEDl\xE1n\xED \
p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9 na danou adresu, \xFA\xE8astn\xEDk ale\n" +"            nen\xED \
z konference odhl\xE1\xB9en."  
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:102
 msgid ""
@@ -4137,8 +4120,7 @@
 msgstr ""
 "Kolik upozorn\xECn\xED typu <em>Va\xB9e \xE8lenstv\xED je pozastaveno</em> je \
zasl\xE1no\n"  "             \xFA\xE8astn\xEDkovi p\xF8ed vy\xF8azen\xEDm ze seznamu \
                \xE8len\xF9. Pokud nastav\xEDte 0\n"
-"             bude adresa odstran\xECna okam\xBEit\xEC jak bude dosa\xBEeno \
                maxim\xE1ln\xED "
-"sk\xF3re.\n"
+"             bude adresa odstran\xECna okam\xBEit\xEC jak bude dosa\xBEeno \
maxim\xE1ln\xED sk\xF3re.\n"  "             Mus\xED to b\xFDt cel\xE9 \xE8\xEDslo."
 
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:114
@@ -4195,8 +4177,7 @@
 "             message</a> for email to the -owner and -admin address."
 msgstr ""
 "A\xE8koliv je detekce nedoru\xE8iteln\xFDch p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9 v Mailmanu \
                pom\xECrn\xEC dokonal\xE1\n"
-"nen\xED mo\xBEn\xE9 zn\xE1t ka\xBEd\xFD zp\xF9sob, jak\xFDm n\xECkdo d\xE1v\xE1 \
                najevo, \xBEe adresa, kam je "
-"p\xF8\xEDsp\xECvek\n"
+"nen\xED mo\xBEn\xE9 zn\xE1t ka\xBEd\xFD zp\xF9sob, jak\xFDm n\xECkdo d\xE1v\xE1 \
najevo, \xBEe adresa, kam je p\xF8\xEDsp\xECvek\n"  "zas\xEDl\xE1n, nen\xED \
platn\xE1. Tento parametr byste m\xECli nastavit na <em>Ano</em> ze "  "dvou \
d\xF9vod\xF9:\n"  "1)\n"
@@ -4208,20 +4189,15 @@
 "nap\xF8\xED\xB9t\xEC i tento nezn\xE1m\xFD form\xE1t chybov\xE9 zpr\xE1vy \
spr\xE1vn\xEC rozpoznat a za\xF8adit\n"  "do p\xF8\xED\xB9t\xED verze. \n"
 "\n"
-"             <p>Pokud si skute\xE8n\xEC nep\xF8ejete b\xFDt provozem konference "
-"obt\xEC\xBEov\xE1ni\n"
-"             nastavte hodnotu na <em>Ne</em> a v\xB9echna hl\xE1\xB9en\xED o "
-"nedoru\xE8itelnosti,\n"
+"             <p>Pokud si skute\xE8n\xEC nep\xF8ejete b\xFDt provozem konference \
obt\xEC\xBEov\xE1ni\n" +"             nastavte hodnotu na <em>Ne</em> a v\xB9echna \
hl\xE1\xB9en\xED o nedoru\xE8itelnosti,\n"  "             kter\xE1 nebudou \
syst\xE9mem rozpozn\xE1na, budou zahozena.\n"  "\n"
-"<p><b>Pozor:</b> Toto nastaven\xED ovlivn\xED v\xB9echny zpr\xE1vy, kter\xE9 budou \
                zasl\xE1ny "
-"na\n"
+"<p><b>Pozor:</b> Toto nastaven\xED ovlivn\xED v\xB9echny zpr\xE1vy, kter\xE9 budou \
zasl\xE1ny na\n"  "admin adresu konference. Tato adresa by se ji\xBE sice nem\xECla \
                pou\xBE\xEDvat, \n"
-"ale st\xE1le se najdou lid\xE9, kte\xF8\xED na ni zas\xEDlaj\xED r\xF9zn\xE9 dotazy \
                a podobn\xEC. P\xF8i "
-"nastaven\xED\n"
+"ale st\xE1le se najdou lid\xE9, kte\xF8\xED na ni zas\xEDlaj\xED r\xF9zn\xE9 dotazy \
a podobn\xEC. P\xF8i nastaven\xED\n"  "<em>Ne</em> tyto zpr\xE1vy budou tak\xE9 \
                zahozeny a vy je neuvid\xEDte.\n"
-"Mo\xBEn\xE1 proto budete cht\xEDt nastavit <a href=\"?VARHELP=autoreply/"
-"autoresponse_admin_text\">\n"
+"Mo\xBEn\xE1 proto budete cht\xEDt nastavit <a \
href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">\n"  "automatickou \
odpov\xEC\xEF</a> pro -owner a -admin adresy."  
 #: Mailman/Gui/Bounce.py:147
@@ -4287,7 +4263,6 @@
 msgstr "Zachovej"
 
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Policies concerning the content of list traffic.\n"
 "\n"
@@ -4329,36 +4304,26 @@
 "Pravidla pro filtrov\xE1n\xED obsahu p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9.\n"
 "\n"
 "            <p>Filtrace obsahu funguje takto: Pokud m\xE1te filtraci povolenu,\n"
-"            jsou nejd\xF8\xEDve v\xB9echny p\xF8\xEDlohy p\xF8\xEDsp\xECvku \
                porovn\xE1v\xE1ny podle "
-"seznamu\n"
-"            <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">Odstra\xF2 "
-"p\xF8\xEDlohy zpr\xE1v,\n"
-"            kter\xE9 maj\xED tento MIME typ</a>.  Pokud je p\xF8\xEDloha v tomto \
                seznamu "
-"nalezena,\n"
+"            jsou nejd\xF8\xEDve v\xB9echny p\xF8\xEDlohy p\xF8\xEDsp\xECvku \
porovn\xE1v\xE1ny podle seznamu\n" +"            <a \
href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">Odstra\xF2 p\xF8\xEDlohy \
zpr\xE1v,\n" +"            kter\xE9 maj\xED tento MIME typ</a>.  Pokud je \
p\xF8\xEDloha v tomto seznamu nalezena,\n"  "            je automaticky zahozena.\n"
 "\n"
 "            <p>Potom, pokud je nastavena volba <a\n"
-"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">Propus\xBB tyto "
-"p\xF8\xEDlohy</a>,\n"
-"            jsou zahozeny v\xB9echny p\xF8\xEDlohy, jejich\xBE MIME typ \
                <em>nen\xED</em> v "
-"seznamu uveden.\n"
+"            href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">Propus\xBB tyto \
p\xF8\xEDlohy</a>,\n" +"            jsou zahozeny v\xB9echny p\xF8\xEDlohy, \
jejich\xBE MIME typ <em>nen\xED</em> v seznamu uveden.\n"  "            Pokud je \
tento seznam pr\xE1zdn\xFD, je tato kontrola p\xF8esko\xE8ena. \n"  "\n"
 "            <p>Po tomto prvn\xEDm p\xF8efiltrov\xE1n\xED jsou odstran\xECny \
                v\xB9echny\n"
-"            <tt>multipart</tt> p\xF8\xEDlohy, kter\xE9 jsou nyn\xED pr\xE1zdn\xE9. \
                Pokud "
-"z\xF9stane\n"
+"            <tt>multipart</tt> p\xF8\xEDlohy, kter\xE9 jsou nyn\xED pr\xE1zdn\xE9. \
Pokud z\xF9stane\n"  "            po p\xF8efiltrov\xE1n\xED pr\xE1zdn\xFD cel\xFD \
                p\xF8\xEDsp\xECvek, je zahozen cel\xFD.\n"
-"            Potom jsou prohled\xE1ny v\xB9echny <tt>multipart/alternative</tt> "
-"sekce\n"
+"            Potom jsou prohled\xE1ny v\xB9echny <tt>multipart/alternative</tt> \
sekce\n"  "            a pokud obsahuj\xED jen jednu \xE8\xE1st, jsou nahrazeny touto \
\xE8\xE1st\xED.\n"  "\n"
-"            <p>Nakonec jsou v\xB9echny <tt>text/html</tt> \xE8\xE1sti, kter\xE9 v "
-"p\xF8\xEDsp\xECvku\n"
-"            z\xF9staly konvertov\xE1ny na \xE8\xE1sti typu <tt>text/plain</tt> \
                pokud je "
-"aktivn\xED volba\n"
+"            <p>Nakonec jsou v\xB9echny <tt>text/html</tt> \xE8\xE1sti, kter\xE9 v \
p\xF8\xEDsp\xECvku\n" +"            z\xF9staly konvertov\xE1ny na \xE8\xE1sti typu \
<tt>text/plain</tt> pokud je aktivn\xED volba\n"  "            <a \
                href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
-"            >konvertovat html na \xE8ist\xFD text</a> a server je nakonfigurov\xE1n \
                "
-"tak, \n"
+"            >konvertovat html na \xE8ist\xFD text</a> a server je nakonfigurov\xE1n \
tak, \n"  "            \xBEe tuto konverzi dovoluje."
 
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
@@ -4391,17 +4356,14 @@
 msgstr ""
 "Pou\xBEit\xEDm t\xE9to volby m\xF9\xBEete odstranit ty \xE8\xE1sti \
p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9, jejich\xBE\n"  "             MIME typ vyhovuje jednomu ze zde \
                uveden\xFDch.\n"
-"             Ka\xBEd\xFD \xF8\xE1dek mus\xED obsahovat \xF8et\xECzec ve tvaru \
                <tt>type/subtype</"
-"tt>,\n"
-"             nap\xF8.  <tt>image/gif</tt>.  Pokud subtype neuvedete, budou "
-"odstran\xECny\n"
+"             Ka\xBEd\xFD \xF8\xE1dek mus\xED obsahovat \xF8et\xECzec ve tvaru \
<tt>type/subtype</tt>,\n" +"             nap\xF8.  <tt>image/gif</tt>.  Pokud subtype \
neuvedete, budou odstran\xECny\n"  "             v\xB9echny \xE8\xE1sti s typem \
odpov\xEDdaj\xEDc\xEDm dan\xE9mu typu, nap\xF8.\n"  "             <tt>image</tt>.\n"
 "\n"
 "             <p>Pr\xE1zdn\xE9 \xF8\xE1dky jsou ignorov\xE1ny.\n"
 "\n"
-"             <p>Nahl\xE9dn\xECte tak\xE9 do volby <a \
                href=\"?VARHELP=contentfilter/"
-"pass_mime_types\"\n"
+"             <p>Nahl\xE9dn\xECte tak\xE9 do volby <a \
href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"  "             \
>pass_mime_types</a> pro seznam typ\xF9, kter\xE9 jsou povoleny."  
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
@@ -4409,8 +4371,7 @@
 "Remove message attachments that don't have a matching\n"
 "             content type.  Leave this field blank to skip this filter\n"
 "             test."
-msgstr ""
-"Propus\xBB tyto p\xF8\xEDlohy. Nechte pole pr\xE1zdn\xE9, pokud nechcete \
p\xF8\xEDlohy filtrovat." +msgstr "Propus\xBB tyto p\xF8\xEDlohy. Nechte pole \
pr\xE1zdn\xE9, pokud nechcete p\xF8\xEDlohy filtrovat."  
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
 msgid ""
@@ -4426,39 +4387,33 @@
 "             will be rejected by the pass filter."
 msgstr ""
 "Pou\xBEit\xEDm t\xE9to volby m\xF9\xBEete odstranit v\xB9echny p\xF8\xEDlohy, \
                krom\xEC t\xECch,\n"
-"             jejich\xBE typ je uveden v tomto seznamu. Syntaxe je stejn\xE1 s "
-"volbou\n"
+"             jejich\xBE typ je uveden v tomto seznamu. Syntaxe je stejn\xE1 s \
volbou\n"  "             <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
 "             >filter_mime_types</a>.\n"
 "\n"
-"             <p><b>Pozor:</b> Pokud do tohoto seznamu uvedete n\xECjak\xE9 "
-"polo\xBEky\n"
-"             a neuvedete v n\xECm polo\xBEku <tt>multipart</tt> budou v\xB9echny "
-"p\xF8\xEDsp\xECvky,              kter\xE9 obsahuj\xED p\xF8\xEDlohu, fitrem \
zam\xEDtnuty. " +"             <p><b>Pozor:</b> Pokud do tohoto seznamu uvedete \
n\xECjak\xE9 polo\xBEky\n" +"             a neuvedete v n\xECm polo\xBEku \
<tt>multipart</tt> budou v\xB9echny p\xF8\xEDsp\xECvky,\n" +"              kter\xE9 \
obsahuj\xED p\xF8\xEDlohu, fitrem zam\xEDtnuty. "  
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove message attachments that have a matching filename\n"
 "             extension."
-msgstr "Odstra\xF2 p\xF8\xEDlohy zpr\xE1v, kter\xE9 maj\xED tento MIME typ."
+msgstr "Odstra\xF2 p\xF8\xEDlohy zpr\xE1v, kter\xE9 maj\xED tuto p\xF8\xEDponu."
 
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove message attachments that don't have a matching\n"
 "             filename extension.  Leave this field blank to skip this "
 "filter\n"
 "             test."
-msgstr ""
-"Propus\xBB tyto p\xF8\xEDlohy. Nechte pole pr\xE1zdn\xE9, pokud nechcete \
p\xF8\xEDlohy filtrovat." +msgstr "Propus\xBB p\xF8\xEDlohy, kter\xE9 maj\xED tuto \
p\xF8\xEDponu. Nechte pole pr\xE1zdn\xE9, pokud nechcete p\xF8\xEDlohy filtrovat."  
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
 "             first part content?"
-msgstr "M\xE1 Mailman zas\xEDlat automatick\xE9 odpov\xECdi autor\xF9m \
p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9?" +msgstr "M\xE1 Mailman u multipart/alternative zpr\xE1v \
odes\xEDlat pouze prvn\xED \xE8\xE1st?"  
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
 msgid ""
@@ -4520,18 +4475,12 @@
 "             n\xECjak\xE1 \xE8\xE1st z\xF9stala, tato akce se na n\xECj \
nevztahuje\n"  "             a p\xF8\xEDsp\xECvek bude rozesl\xE1n.\n"
 "\n"
-"             <p>Pokud je zpr\xE1va zahozena, je do logovac\xEDch soubor\xF9 "
-"zaznamen\xE1no\n"
-"             jej\xED Message-ID. Pokud je zpr\xE1va odm\xEDtnuta a nebo \
                p\xF8eposl\xE1na "
-"moder\xE1torovi\n"
-"             je jej\xEDmu autorovi zasl\xE1no ozn\xE1men\xED, kter\xE9 obsahuje \
                d\xF9vod "
-"odm\xEDtnut\xED. \n"
-"             Pokud je zpr\xE1va zachov\xE1na, je ulo\xBEena do zvl\xE1\xB9tn\xED \
                fronty, kde "
-"\xE8ek\xE1 na\n"
-"             rozhodnut\xED administr\xE1tora. Ten zpr\xE1vu m\xF9\xBEe bu\xEF \
                smazat a nebo "
-"povolit jej\xED \n"
-"             rozesl\xE1n\xED. Posledn\xED volba nemus\xED b\xFDt dostupn\xE1, pokud \
                ji spr\xE1vce "
-"serveru\n"
+"             <p>Pokud je zpr\xE1va zahozena, je do logovac\xEDch soubor\xF9 \
zaznamen\xE1no\n" +"             jej\xED Message-ID. Pokud je zpr\xE1va odm\xEDtnuta \
a nebo p\xF8eposl\xE1na moder\xE1torovi\n" +"             je jej\xEDmu autorovi \
zasl\xE1no ozn\xE1men\xED, kter\xE9 obsahuje d\xF9vod odm\xEDtnut\xED. \n" +"         \
Pokud je zpr\xE1va zachov\xE1na, je ulo\xBEena do zvl\xE1\xB9tn\xED fronty, kde \
\xE8ek\xE1 na\n" +"             rozhodnut\xED administr\xE1tora. Ten zpr\xE1vu \
m\xF9\xBEe bu\xEF smazat a nebo povolit jej\xED \n" +"             rozesl\xE1n\xED. \
Posledn\xED volba nemus\xED b\xFDt dostupn\xE1, pokud ji spr\xE1vce serveru\n"  "     \
nepovolil. "  
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
@@ -4579,10 +4528,8 @@
 msgstr "Jak\xE1 je maxim\xE1ln\xED velikost digestu?"
 
 #: Mailman/Gui/Digest.py:63
-msgid ""
-"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
-msgstr ""
-"M\xE1 b\xFDt digest odesl\xE1n ka\xBEd\xFD den i p\xF8i nep\xF8ekro\xE8en\xED \
maxim\xE1ln\xED velikosti?" +msgid "Should a digest be dispatched daily when the size \
threshold isn't reached?" +msgstr "M\xE1 b\xFDt digest odesl\xE1n ka\xBEd\xFD den i \
p\xF8i nep\xF8ekro\xE8en\xED maxim\xE1ln\xED velikosti?"  
 #: Mailman/Gui/Digest.py:67
 msgid "Header added to every digest"
@@ -4713,8 +4660,7 @@
 msgid ""
 "Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
 "            info and basic behaviors."
-msgstr ""
-"Z\xE1kladn\xED charakteristika konference, v\xE8etn\xEC popisu a z\xE1kladn\xEDch \
informac\xED." +msgstr "Z\xE1kladn\xED charakteristika konference, v\xE8etn\xEC \
popisu a z\xE1kladn\xEDch informac\xED."  
 #: Mailman/Gui/General.py:61
 msgid "General list personality"
@@ -4722,8 +4668,7 @@
 
 #: Mailman/Gui/General.py:64
 msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr ""
-"Jm\xE9no konference. Je v n\xECm mo\xBEn\xE9 prov\xE1d\xECt pouze zm\xECny \
velikosti p\xEDsmen." +msgstr "Jm\xE9no konference. Je v n\xECm mo\xBEn\xE9 \
prov\xE1d\xECt pouze zm\xECny velikosti p\xEDsmen."  
 #: Mailman/Gui/General.py:65
 msgid ""
@@ -4782,10 +4727,8 @@
 "Oproti tomu <em>moder\xE1tor</em> m\xF9\xBEe jen povolovat nebo zam\xEDtat \
p\xF8\xEDsp\xECvky.\n"  "<em>Administr\xE1tor</em> m\xF9\xBEe samoz\xF8ejm\xEC o \
p\xF8\xEDsp\xECvc\xEDch rozhodovat tak\xE9.\n"  "\n"
-"Pokud chcete zalo\xBEit moder\xE1tora, vypl\xF2te do ok\xE9nka jeho <a href=\"?"
-"VARHELP=general/moderator\">emailovou adresu</a> a\n"
-"<a href=\"passwords\">zadejte heslo moder\xE1tora</a>. Moder\xE1tor\xF9 m\xF9\xBEe \
                b\xFDt, "
-"stejn\xEC\n"
+"Pokud chcete zalo\xBEit moder\xE1tora, vypl\xF2te do ok\xE9nka jeho <a \
href=\"?VARHELP=general/moderator\">emailovou adresu</a> a\n" +"<a \
href=\"passwords\">zadejte heslo moder\xE1tora</a>. Moder\xE1tor\xF9 m\xF9\xBEe \
b\xFDt, stejn\xEC\n"  "jako administr\xE1tor\xF9, v\xEDce. Pozor, zde zm\xECn\xEDte \
adresu administr\xE1tora."  
 #: Mailman/Gui/General.py:98
@@ -4880,7 +4823,6 @@
 msgstr "Prefix, kter\xFD bude p\xF8id\xE1n do subjektu ka\xBEd\xE9ho \
rozes\xEDlan\xE9ho p\xF8\xEDsp\xECvku."  
 #: Mailman/Gui/General.py:143
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This text will be prepended to subject lines of messages\n"
 "             posted to the list, to distinguish mailing list messages in in\n"
@@ -4894,8 +4836,15 @@
 "                            (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
 "             "
 msgstr ""
-"Tento text bude uvozovat subjekt ka\xBEd\xE9 zpr\xE1vy. Asi by bylo vhodn\xE9, aby \
                m\xECl "
-"vztah ke konferenci, ale m\xECl by b\xFDt krat\xB9\xED, aby zbyte\xE8n\xEC \
neub\xEDral m\xEDsto." +"Tento text bude p\xF8id\xE1n do p\xF8edm\xECtu ka\xBEd\xE9 \
zpr\xE1vy zaslan\xE9 do\n" +"             konference a umo\xBEn\xED u\xBEivateli v \
emailov\xE9 schr\xE1nce\n" +"             snadno poznat zpr\xE1vy z konference. Text \
by m\xECl b\xFDt kr\xE1tk\xFD,\n" +"             ale sou\xE8asn\xEC dostate\xE8n\xEC \
v\xFDmluvn\xFD, aby j\xEDm byla konference\n" +"             jednozna\xE8n\xEC \
identifikov\xE1na.\n" +"             Text m\xF9\xBEe obsahovat sekven\xE8n\xED \
\xE8\xEDsla pomoc\xED substituce %%d\n" +"             nap\xF8.; [jm\xE9no %%d] -> \
[jm\xE9no 123]\n" +"                            (jm\xE9no %%05d) -> (jm\xE9no \
00123)\n" +"             "
 
 #: Mailman/Gui/General.py:154
 msgid ""
@@ -4944,7 +4893,6 @@
 "kryptick\xFD text je o poli Reply-To:, i kdy\xBE to anglick\xFD origin\xE1l \
zaml\xBEuje)"  
 #: Mailman/Gui/General.py:172
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option controls what Mailman does to the\n"
 "             <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5017,17 +4965,13 @@
 "Pokud vytv\xE1\xF8\xEDte takovou konferenci nastavte zde adresu pro hlavi\xE8ku \n"
 "<tt>Reply-To:</tt>. Sou\xE8asn\xEC mus\xEDte v parametru <tt>odpov\xEC\xEF do \
konference</"  "tt>\n"
-"nastavit volbu <tt>Explicitn\xED adresa</tt>.\n"
-"\n"
-"<p>Pozor: Pokud p\xF8\xEDsp\xECvek obsahuje hlavi\xE8ku <tt>Reply-To:</tt>\n"
-"jej\xED obsah nebude zm\xECn\xECn."
+"nastavit volbu <tt>Explicitn\xED adresa</tt>."
 
 #: Mailman/Gui/General.py:204
 msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
 msgstr "Nastavovat hlavi\xE8ku <tt>Reply-To:</tt>."
 
 #: Mailman/Gui/General.py:206
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
 "             when the <a\n"
@@ -5268,8 +5212,7 @@
 msgid ""
 "Should administrator get notices of subscribes and\n"
 "             unsubscribes?"
-msgstr ""
-"M\xE1 b\xFDt administr\xE1tor informov\xE1n o p\xF8ihla\xB9ov\xE1n\xED a \
odhla\xB9ov\xE1n\xED \xFA\xE8astn\xEDk\xF9?" +msgstr "M\xE1 b\xFDt administr\xE1tor \
informov\xE1n o p\xF8ihla\xB9ov\xE1n\xED a odhla\xB9ov\xE1n\xED \
\xFA\xE8astn\xEDk\xF9?"  
 #: Mailman/Gui/General.py:321
 msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
@@ -5449,6 +5392,8 @@
 "Discard held messages older than this number of days.\n"
 "            Use 0 for no automatic discarding."
 msgstr ""
+"Zahodit pozdr\xBEen\xE9 zpr\xE1vy, kter\xE9 \xE8ekaj\xED d\xE9le ne\xBE tento \
po\xE8et dn\xED?\n" +"      Pokud bude 0, nebudou se zpr\xE1vy automaticky zahazovat \
nikdy."  
 #: Mailman/Gui/General.py:424
 msgid ""
@@ -5503,7 +5448,7 @@
 
 #: Mailman/Gui/Language.py:82
 msgid "Languages supported by this list."
-msgstr "Jazyk, kter\xFDm bude tato konference standardn\xEC mluvit."
+msgstr "Jazyky, kter\xFDmi bude tato konference mluvit."
 
 #: Mailman/Gui/Language.py:84
 msgid ""
@@ -5790,7 +5735,7 @@
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
 msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit p\xF8\xEDlohy z b\xEC\xBEn\xEC doru\xE8ovan\xFDch zpr\xE1v?"
 
 #: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
 msgid ""
@@ -5799,6 +5744,12 @@
 "             access via web browser. If you want the attachments totally\n"
 "             disappear, you can use content filter options."
 msgstr ""
+"Pokud odstra\xF2ujete p\xF8\xEDlohy, jsou ukl\xE1d\xE1ny do archivu\n"
+"             a do zpr\xE1v jsou vkl\xE1d\xE1ny odkazy, umo\xBE\xF2uj\xEDc\xED\n"
+"             u\xBEivatel\xF9, sta\xBEen\xED p\xF8\xEDlohy pomoc\xED www\n"
+"             prohl\xED\xBEe\xE8e. Pokud chcete aby p\xF8\xEDlohy\n"
+"             byly odstran\xECny zcela bez mo\xBEnosti je z\xEDskat\n"
+"             mus\xEDte pou\xBE\xEDt filtry obsahu."
 
 #: Mailman/Gui/Passwords.py:27
 msgid "Passwords"
@@ -5810,7 +5761,7 @@
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:41
 msgid "Subscription&nbsp;rules"
-msgstr "\xAE\xE1dosti o&nbsp;p\xF8ihl\xE1\xB9en\xED"
+msgstr "Pravidla&nbsp;pro&nbsp;p\xF8ihl\xE1\xB9en\xED"
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:42
 msgid "Sender&nbsp;filters"
@@ -6368,6 +6319,12 @@
 "             the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
 "             internally crafted default message."
 msgstr ""
+"Text, kter\xFD bude vlo\xBEen do ka\xBEd\xE9 zpr\xE1vy zaslan\xE9 tomu,\n"
+"             kdo se pokou\xB9\xED zaslat p\xF8\xEDsp\xECvek do konference,\n"
+"             kter\xE9 nen\xED \xE8lenem. Zpr\xE1va m\xF9\xBEe obsahovat adresu\n"
+"             spr\xE1vce konference pomoc\xED substituce za %%(listowner)s\n"
+"             a nahrazuje intern\xED text, zas\xEDlan\xFD, pokud nen\xED tento \
text\n" +"             definov\xE1n."
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 msgid ""
@@ -6457,8 +6414,7 @@
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:367
 msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
-msgstr ""
-"Maxim\xE1ln\xED po\xE8et adres\xE1t\xF9, pokud bude p\xF8ekro\xE8en \
p\xF8\xEDsp\xECvek nebude rozesl\xE1n." +msgstr "Maxim\xE1ln\xED po\xE8et \
adres\xE1t\xF9, pokud bude p\xF8ekro\xE8en p\xF8\xEDsp\xECvek nebude rozesl\xE1n."  
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:369
 msgid ""
@@ -6481,16 +6437,12 @@
 "a t\xEDm omezit po\xE8et nevy\xBE\xE1dan\xFDch p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9, kter\xE9 \
p\xF8ijdou do konference."  
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:379
-#, fuzzy
 msgid "Header filters"
-msgstr "Filtr seznamu \xFA\xE8astn\xEDk\xF9"
+msgstr "Filtr hlavi\xE8ek"
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:382
-#, fuzzy
 msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
-msgstr ""
-"Kl\xED\xE8ov\xE1 slova pro tematick\xFD filtr. Zapisujte jedno slovo na \
                \xF8\xE1dek. Slova "
-"budou hled\xE1na v p\xF8\xEDsp\xECvc\xEDch."
+msgstr "Filtrovac\xED pravidla pro hlavi\xE8ky zpr\xE1v."
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:384
 msgid ""
@@ -6514,16 +6466,27 @@
 "             you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
 "             types or file name extensions."
 msgstr ""
+"Ka\xBEd\xE9 filtrovac\xED pravidlo se skl\xE1d\xE1 ze dvou \xE8\xE1st\xED\n"
+"             a zapisuje se na jeden \xF8\xE1dek. Mailman proch\xE1z\xED\n"
+"             seznam a ka\xBEd\xE1 hlavi\xE8ka je porovan\xE1na s pravidlem.\n"
+"             Pokud mu vyhov\xED, je aplikov\xE1na akce, kter\xE1 je v\n"
+"             pravidle specifikov\xE1na.\n"
+"             Pokud chcete pravidlo do\xE8asn\xEC zneplatnit, specifikujte\n"
+"             jako akci  <em>Defer</em>.\n"
+"             Pravidel m\xF9\xBEe b\xFDt libovoln\xE9 mno\xBEstv\xED, ale pokud je \
nalezeno\n" +"             vyhovuj\xEDc\xED pravidlo, zpracov\xE1n\xED je ukon\xE8eno \
a porovn\xE1n\xED proti\n" +"             n\xE1sleduj\xEDc\xEDm pravidl\xF9m se \
neprov\xE1d\xED.\n" +"             V\xB9imn\xECte si, \xBEe p\xF8i porovn\xE1n\xED \
jsou porovn\xE1v\xE1ny jak hlavi\xE8ky zpr\xE1vy,\n" +"             tak hlavi\xE8ky \
v\xB9ech p\xF8\xEDloh a tak t\xECmito pravidly m\xF9\xBEete zamezit\n" +"             \
rozes\xEDl\xE1n\xED p\xF8\xEDloh, kter\xE9 by mohly b\xFDt pro p\xF8\xEDjemce \
nebezpe\xE8n\xE9."  
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:401
-#, fuzzy
 msgid "Legacy anti-spam filters"
 msgstr "Anti spam filtry"
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:404
 msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
-msgstr ""
-"Pozastav distribuci p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9, kter\xE9 obsahuj\xED v hlavi\xE8ce \
takov\xE9to \xF8et\xECzce." +msgstr "Pozastav distribuci p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9, \
kter\xE9 obsahuj\xED v hlavi\xE8ce takov\xE9to \xF8et\xECzce."  
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:405
 msgid ""
@@ -6554,22 +6517,20 @@
 "b\xFDt u\xBEite\xE8n\xE9 pro strukturov\xE1n\xED zadan\xFDch pravidel."
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:485
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Header filter rules require a pattern.\n"
 "                Incomplete filter rules will be ignored."
 msgstr ""
-"Definice topicu vy\xBEaduje zad\xE1n\xED jak n\xE1zvu, tak vzoru pro\n"
-"          porovn\xE1v\xE1n\xED. Nekompletn\xED definice budou ignorov\xE1ny."
+"Definice filtrovac\xEDho pravidla pro hlavi\xE8ku vy\xBEaduje zad\xE1n\xED \
vzoru.\n" +"          Nekompletn\xED definice budou ignorov\xE1ny."
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:493
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The header filter rule pattern\n"
 "                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
 "                rule will be ignored."
 msgstr ""
-"Zadan\xFD vzor: `%(pattern)s' nen\xED platn\xFDm\n"
+"Zadan\xFD vzor pro hlavi\xE8ku: `%(safepattern)s' nen\xED platn\xFDm\n"
 "                regul\xE1rn\xEDm v\xFDrazem, nebude pou\xBEit."
 
 #: Mailman/Gui/Topics.py:35
@@ -6643,8 +6604,7 @@
 
 #: Mailman/Gui/Topics.py:69
 msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
-msgstr ""
-"Kolik \xF8\xE1dek z t\xECla p\xF8\xEDsp\xECvku m\xE1 b\xFDt prohl\xE9dnuto p\xF8i \
hled\xE1n\xED kl\xED\xE8ov\xFDch slov?" +msgstr "Kolik \xF8\xE1dek z t\xECla \
p\xF8\xEDsp\xECvku m\xE1 b\xFDt prohl\xE9dnuto p\xF8i hled\xE1n\xED \
kl\xED\xE8ov\xFDch slov?"  
 #: Mailman/Gui/Topics.py:71
 msgid ""
@@ -6706,12 +6666,11 @@
 "          porovn\xE1v\xE1n\xED. Nekompletn\xED definice budou ignorov\xE1ny."
 
 #: Mailman/Gui/Topics.py:128
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
 "                legal regular expression.  It will be discarded."
 msgstr ""
-"Zadan\xFD vzor: `%(pattern)s' nen\xED platn\xFDm\n"
+"Zadan\xFD vzor: `%(safepattern)s' nen\xED platn\xFDm\n"
 "                regul\xE1rn\xEDm v\xFDrazem, nebude pou\xBEit."
 
 #: Mailman/Gui/Usenet.py:25
@@ -6969,9 +6928,7 @@
 
 #: Mailman/HTMLFormatter.py:149
 msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
-msgstr ""
-"POZOR - nedost\xE1v\xE1te p\xF8\xEDsp\xECvky, proto\xBEe m\xE1te zak\xE1zanou \
                adresu z d\xF9vodu: %"
-"(reason)s."
+msgstr "POZOR - nedost\xE1v\xE1te p\xF8\xEDsp\xECvky, proto\xBEe m\xE1te \
zak\xE1zanou adresu z d\xF9vodu: %(reason)s."  
 #: Mailman/HTMLFormatter.py:152
 msgid "Mail delivery"
@@ -7173,24 +7130,24 @@
 # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
 #: Mailman/HTMLFormatter.py:297
 msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
+msgstr "Email:"
 
 # In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
 #: Mailman/HTMLFormatter.py:300
 msgid "Admin address:"
-msgstr "Adresa administr\xE1tora:"
+msgstr "Email administr\xE1tora:"
 
 #: Mailman/HTMLFormatter.py:303
 msgid "The subscribers list"
-msgstr "seznam \xFA\xE8astn\xEDk\xF9"
+msgstr "Seznam \xFA\xE8astn\xEDk\xF9"
 
 #: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 msgid " <p>Enter your "
-msgstr " <p>Zadejte Va\xB9i "
+msgstr "<p>Zadejte "
 
 #: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
-msgstr "a heslo k p\xF8\xEDstupu do seznamu \xFA\xE8astn\xEDk\xF9: <p><center> "
+msgstr " a heslo pro p\xF8\xEDstup do seznamu \xFA\xE8astn\xEDk\xF9: <p><center> "
 
 #: Mailman/HTMLFormatter.py:312
 msgid "Password: "
@@ -7243,8 +7200,7 @@
 
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:60
 msgid "Post by non-member to a members-only list"
-msgstr ""
-"P\xF8\xEDsp\xECvek od ne\xE8lena do konference s p\xF8isp\xEDv\xE1n\xEDm \
omezen\xFDm pouze na \xE8leny." +msgstr "P\xF8\xEDsp\xECvek od ne\xE8lena do \
konference s p\xF8isp\xEDv\xE1n\xEDm omezen\xFDm pouze na \xE8leny."  
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:61
 msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
@@ -7256,8 +7212,7 @@
 
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:65
 msgid "This list is restricted; your message was not approved."
-msgstr ""
-"Tato konference nen\xED ve\xF8ejn\xEC p\xF8\xEDstupn\xE1, V\xE1s p\xF8\xEDsp\xECvek \
nebyl akceptov\xE1n." +msgstr "Tato konference nen\xED ve\xF8ejn\xEC \
p\xF8\xEDstupn\xE1, V\xE1s p\xF8\xEDsp\xECvek nebyl akceptov\xE1n."  
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:68
 msgid "Too many recipients to the message"
@@ -7314,8 +7269,7 @@
 msgid ""
 "Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
 "%(limit)d KB"
-msgstr ""
-"T\xEClo zpr\xE1vy je p\xF8\xEDli\xB9 velik\xE9: %(size)d byt\xF9, kde\xBEto limit \
je %(limit)d KB." +msgstr "T\xEClo zpr\xE1vy je p\xF8\xEDli\xB9 velik\xE9: %(size)d \
byt\xF9, kde\xBEto limit je %(limit)d KB."  
 #: Mailman/Handlers/Hold.py:105
 msgid ""
@@ -7365,14 +7319,12 @@
 msgstr "Content type t\xE9to zpr\xE1vy nebyl explicitn\xEC povolen"
 
 #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
-#, fuzzy
 msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
-msgstr "Content type tohoto p\xF8\xEDsp\xECvku byl v\xFDslovn\xEC zak\xE1z\xE1n"
+msgstr "Tato p\xF8\xEDpona souboru byla v\xFDslovn\xEC zak\xE1z\xE1na"
 
 #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
-#, fuzzy
 msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
-msgstr "Content type t\xE9to zpr\xE1vy nebyl explicitn\xEC povolen"
+msgstr "P\xF8\xEDpona souboru v t\xE9to zpr\xE1v\xEC nebyla explicitn\xEC povolena"
 
 #: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
 msgid "After content filtering, the message was empty"
@@ -7433,6 +7385,9 @@
 "Name: %(filename)s\n"
 "Url: %(url)s\n"
 msgstr ""
+"Vlo\xBEen\xFD text, kter\xFD neobsahoval definici znakov\xE9 sady, byl \
odstran\xECn...\n" +"Jm\xE9no: %(filename)s\n"
+"Url: %(url)s\n"
 
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
 msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
@@ -7491,9 +7446,8 @@
 "Url : %(url)s\n"
 
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
-#, fuzzy
 msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
-msgstr "Zde byl um\xEDst\xECn nep\xF8ijateln\xFD obsah typu: %(partctype)s"
+msgstr "Zde byl um\xEDst\xECn nep\xF8ijateln\xFD obsah typu: %(partctype)s\n"
 
 #: Mailman/Handlers/Scrubber.py:384
 msgid "-------------- next part --------------\n"
@@ -7501,11 +7455,11 @@
 
 #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
 msgid "The message headers matched a filter rule"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavi\xE8ky zpr\xE1vy vyhovovala filtrovac\xED podm\xEDnce"
 
 #: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:134
 msgid "Message rejected by filter rule match"
-msgstr ""
+msgstr "Zpr\xE1va byla zam\xEDtnuta filtrovac\xEDm pravidlem"
 
 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:159
 msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
@@ -7529,7 +7483,7 @@
 
 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:327
 msgid "[Message discarded by content filter]"
-msgstr ""
+msgstr "[Zpr\xE1va byla zahozena filtrem obsahu]"
 
 #: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
 msgid "digest footer"
@@ -7596,7 +7550,6 @@
 "equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
 "`newaliases' program:\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Aby bylo mo\xBEn\xE9 zas\xEDlat p\xF8\xEDsp\xECvky, mus\xEDte je\xB9t\xEC \
ru\xE8n\xEC doplnit\n"  "do souboru /etc/aliases tyto \xF8\xE1dky: (Asi bude nutn\xE9 \
n\xE1sledn\xEC spustit\n"  "p\xF8\xEDkaz newaliases).\n"
@@ -7666,23 +7619,19 @@
 
 #: Mailman/MTA/Postfix.py:342
 msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
-msgstr ""
-"Soubor %(dbfile)s pat\xF8\xED u\xBEivateli %(owner)s (mus\xED b\xFDt vlastn\xECn \
%(user)s)" +msgstr "Soubor %(dbfile)s pat\xF8\xED u\xBEivateli %(owner)s (mus\xED \
b\xFDt vlastn\xECn %(user)s)"  
 #: Mailman/MTA/Postfix.py:354
-#, fuzzy
 msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "Pr\xE1va na souboru: %(file)s mus\xED b\xFDt 066x (jsou %(octmode)s)"
+msgstr "Pr\xE1va na souboru: %(dbfile)s mus\xED b\xFDt 066x (jsou %(octmode)s)"
 
 #: Mailman/MailList.py:215
-#, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Nejste \xFA\xE8astn\xEDkem konference %(listname)s."
+msgstr "Pro p\xF8ihl\xE1\xB9en\xED do konference %(listname)s je nutn\xE9 \
ov\xEC\xF8en\xED"  
 #: Mailman/MailList.py:225
-#, fuzzy
 msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Nejste \xFA\xE8astn\xEDkem konference %(listname)s."
+msgstr "Pro odhl\xE1\xB9en\xED z konference %(listname)s je nutn\xE9 \
ov\xEC\xF8en\xED."  
 #: Mailman/MailList.py:878 Mailman/MailList.py:1290
 msgid " from %(remote)s"
@@ -7771,7 +7720,7 @@
 "V t\xE9to zpr\xE1v\xEC jsem nenalezl \xBE\xE1dn\xE9 p\xF8\xEDkazy. \n"
 "Pokud pot\xF8ebujete n\xE1vod, jak se mnou komunikovat, za\xB9lete ve \
zpr\xE1v\xEC\n"  "na samostatn\xE9m \xF8\xE1dku slovo help. Pros\xEDm vezm\xECte na \
                v\xECdom\xED, \xBEe zpr\xE1va\n"
-"mus\xED b\xFDt zasl\xE1na v \xE8ist\xE9m textu, zpr\xE1v\xEC ve form\xE1tu html a \
nebo rtf nerozum\xEDm." +"mus\xED b\xFDt zasl\xE1na v \xE8ist\xE9m textu, \
zpr\xE1v\xEC ve form\xE1tu html a nebo rtf nerozum\xEDm.\n"  
 #: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
 msgid ""
@@ -7884,10 +7833,8 @@
 msgstr "M\xEDstn\xED \xE8as serveru"
 
 #: Mailman/i18n.py:139
-msgid ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
-msgstr ""
-"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgid "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr "%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
 
 #: bin/add_members:26
 msgid ""
@@ -8191,7 +8138,7 @@
 
 #: bin/check_db:119
 msgid "No list named:"
-msgstr ""
+msgstr "\xAE\xE1dn\xE1 konference se nejmenuje:"
 
 #: bin/check_db:128
 msgid "List:"
@@ -8528,6 +8475,10 @@
 "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
 "## captured on %(when)s\n"
 msgstr ""
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
+"## captured on %(when)s\n"
 
 #: bin/config_list:143
 msgid "options"
@@ -8602,18 +8553,16 @@
 msgstr ""
 
 #: bin/discard:94
-#, fuzzy
 msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
-msgstr "Ignoruji zm\xECny proveden\xE9 u odhl\xE1\xB9en\xE9ho \xFA\xE8astn\xEDka: \
%(user)s" +msgstr "Ignoruji nepozdr\xBEenou zpr\xE1vu: %(f)s"
 
 #: bin/discard:100
 msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
 msgstr ""
 
 #: bin/discard:112
-#, fuzzy
 msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
-msgstr "P\xF8ihl\xE1\xB9en\xED do konference %(listname)s"
+msgstr ""
 
 #: bin/dumpdb:19
 msgid ""
@@ -9565,9 +9514,8 @@
 msgstr ""
 
 #: bin/reset_pw.py:77
-#, fuzzy
 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
-msgstr "Po\xBEadavek na zru\xB9en\xED konference %(listname)s"
+msgstr ""
 
 #: bin/reset_pw.py:83
 msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
@@ -10330,9 +10278,8 @@
 msgstr "%(realname)s - Na rozhodnut\xED moder\xE1tora \xE8ek\xE1 %(count)d \
p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9."  
 #: cron/checkdbs:123
-#, fuzzy
 msgid "%(realname)s moderator request check result"
-msgstr "%(realname)s - Na rozhodnut\xED moder\xE1tora \xE8ek\xE1 %(count)d \
p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9." +msgstr ""
 
 #: cron/checkdbs:143
 msgid "Pending subscriptions:"
@@ -10828,8 +10775,7 @@
 "\n"
 "Jak\xE9koliv dal\xB9\xED dotazy sm\xEC\xF8ujte, pros\xEDm, na spr\xE1vce \
konference:\n"  "\n"
-"    %(adminaddr)s\n"
-"\n"
+"    %(adminaddr)s"
 
 #: templates/en/archidxentry.html:1
 msgid ""
@@ -10838,6 +10784,10 @@
 "<I>%(author)s\n"
 "</I>"
 msgstr ""
+"<LI><A HREF=\"%(filename)s\">%(subject)s\n"
+"</A><A NAME=\"%(sequence)i\">&nbsp;</A>\n"
+"<I>%(author)s\n"
+"</I>"
 
 #: templates/en/archidxfoot.html:1
 msgid ""
@@ -10863,9 +10813,29 @@
 "  </BODY>\n"
 "</HTML>"
 msgstr ""
+"    </ul>\n"
+"    <p>\n"
+"      <a name=\"end\"><b>Datum posledn\xEDho p\xF8\xEDsp\xECvku:</b></a> \n"
+"       <i>%(lastdate)s</i><br>\n"
+"    <b>Archivov\xE1no:</b> <i>%(archivedate)s</i>\n"
+"    <p>\n"
+"   <ul>\n"
+"         <li> <b>\xD8azen\xED zpr\xE1v podle:</b>\n"
+"\t        %(thread_ref)s\n"
+"\t\t%(subject_ref)s\n"
+"\t\t%(author_ref)s\n"
+"\t\t%(date_ref)s\n"
+"\t     <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">dal\xB9\xED informace o t\xE9to \
konferenci...\n" +"                    </a></b></li>\n"
+"     </ul>\n"
+"     <p>\n"
+"     <hr>\n"
+"     <i>Tento arch\xEDv je vytvo\xF8en pomoc\xED programu\n"
+"     Pipermail %(version)s.</i>\n"
+"  </BODY>\n"
+"</HTML>"
 
 #: templates/en/archidxhead.html:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
 "<HTML>\n"
@@ -10895,22 +10865,31 @@
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
 "<HTML>\n"
 "  <HEAD>\n"
-"     <title>Archiv konference %(listname)s</title>\n"
+"     <title>Konference %(listname)s %(archive)s Archiv po %(archtype)s</title>\n"
 "     <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
+"     %(encoding)s\n"
 "  </HEAD>\n"
 "  <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-"     <h1>Archiv konference %(listname)s</h1>\n"
-"     <p>\n"
-"      Do t\xE9to konference nebyl dosud zasl\xE1n \xBE\xE1dn\xFD \
                p\xF8\xEDsp\xECvek.\n"
-"      Proto je tento archiv pr\xE1zdn\xFD. V\xEDce informac\xED o konferenci\n"
-"      z\xEDsk\xE1te na <a href=\"%(listinfo)s\">informa\xE8n\xED \
                str\xE1nce.</a>.\n"
-"     </p>\n"
-"  </BODY>\n"
-"  </HTML>"
+"      <a name=\"start\"></A>\n"
+"      <h1>%(archive)s archiv po %(archtype)s</h1>\n"
+"      <ul>\n"
+"         <li> <b>\xD8azen\xED zpr\xE1v podle:</b>\n"
+"\t        %(thread_ref)s\n"
+"\t\t%(subject_ref)s\n"
+"\t\t%(author_ref)s\n"
+"\t\t%(date_ref)s\n"
+"\n"
+"\t     <li><b><a href=\"%(listinfo)s\">dal\xB9\xED informace o t\xE9to \
konferenci...\n" +"                    </a></b></li>\n"
+"      </ul>\n"
+"      <p><b>Od:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>\n"
+"         <b>Do:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>\n"
+"         <b>Velikost:</b> %(size)s<p>\n"
+"     <ul>"
 
 #: templates/en/archlistend.html:1
 msgid "         </table>\n"
-msgstr ""
+msgstr "         </table>\n"
 
 #: templates/en/archliststart.html:1
 msgid ""
@@ -10919,9 +10898,12 @@
 "          <td>View by:</td>\n"
 "          <td>Downloadable version</td></tr>"
 msgstr ""
+"\t<table border=3>\n"
+"          <tr><td>Archiv</td>\n"
+"          <td>Zobrazit dle:</td>\n"
+"          <td>Verze ke sta\xBEen\xED</td></tr>"
 
 #: templates/en/archtoc.html:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
 "<HTML>\n"
@@ -10950,16 +10932,21 @@
 "  <HEAD>\n"
 "     <title>Archiv konference %(listname)s</title>\n"
 "     <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
+"     %(meta)s\n"
 "  </HEAD>\n"
 "  <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-"     <h1>Archiv konference %(listname)s</h1>\n"
+"     <h1>Archiv konference %(listname)s </h1>\n"
 "     <p>\n"
-"      Do t\xE9to konference nebyl dosud zasl\xE1n \xBE\xE1dn\xFD \
                p\xF8\xEDsp\xECvek.\n"
-"      Proto je tento archiv pr\xE1zdn\xFD. V\xEDce informac\xED o konferenci\n"
-"      z\xEDsk\xE1te na <a href=\"%(listinfo)s\">informa\xE8n\xED \
str\xE1nce.</a>.\n" +"      M\xF9\xBEete si <a href=\"%(listinfo)s\">p\xF8e\xE8\xEDst \
v\xEDce informac\xED</a>\n" +"      a nebo m\xF9\xBEete<a \
href=\"%(fullarch)s\">st\xE1hnout cel\xFD archiv</a>\n" +"      (%(size)s).\n"
 "     </p>\n"
-"  </BODY>\n"
-"  </HTML>"
+"     %(noarchive_msg)s\n"
+"     %(archive_listing_start)s\n"
+"     %(archive_listing)s\n"
+"     %(archive_listing_end)s\n"
+"     </BODY>\n"
+"     </HTML>"
 
 #: templates/en/archtocentry.html:1
 msgid ""
@@ -10975,6 +10962,18 @@
 "            %(textlink)s\n"
 "            </tr>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\t    <tr>\n"
+"            <td>%(archivelabel)s:</td>\n"
+"            <td>\n"
+"              <A href=\"%(archive)s/thread.html\">[ Vl\xE1kno ]</a>\n"
+"              <A href=\"%(archive)s/subject.html\">[ P\xF8edm\xECt ]</a>\n"
+"              <A href=\"%(archive)s/author.html\">[ Autor ]</a>\n"
+"              <A href=\"%(archive)s/date.html\">[ Datum ]</a>\n"
+"            </td>\n"
+"            %(textlink)s\n"
+"            </tr>\n"
+"<tr>\n"
 
 #: templates/en/article.html:1
 msgid ""
@@ -11111,8 +11110,7 @@
 "%(reenable)s\n"
 "Zpr\xE1va, kterou se neda\xF8\xED doru\xE8it je p\xF8ilo\xBEena n\xED\xBEe.\n"
 "\n"
-"Dotazy?  Kontaktuje spr\xE1vce Mailmana na %(owneraddr)s.\n"
-"\n"
+"Dotazy?  Kontaktuje spr\xE1vce Mailmana na %(owneraddr)s."
 
 #: templates/en/convert.txt:1
 msgid ""
@@ -11211,7 +11209,7 @@
 "\t%(adminDB)s\n"
 "\t\n"
 "Pros\xEDm, rozhodn\xECte co nejd\xF8\xEDve o osudu \xE8ekaj\xEDc\xEDch \
                po\xBEadavk\xF9. Tato zpr\xE1va\n"
-"je zas\xEDl\xE1na jednou denn\xEC, pokud n\xECjak\xE9 po\xBEadavky \xE8ekaj\xED na \
vy\xF8\xEDzen\xED.\n" +"je zas\xEDl\xE1na jednou denn\xEC, pokud n\xECjak\xE9 \
po\xBEadavky \xE8ekaj\xED na vy\xF8\xEDzen\xED."  
 #: templates/en/cronpass.txt:1
 msgid ""
@@ -11486,7 +11484,6 @@
 "    %(adminaddr)s"
 
 #: templates/en/invite.txt:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your address \"%(email)s\" has been invited to join the %(listname)s\n"
 "mailing list at %(hostname)s by the %(listname)s mailing list owner.\n"
@@ -11509,36 +11506,31 @@
 "message.  If you have any questions, please send them to\n"
 "%(listowner)s."
 msgstr ""
-"Konference %(listname)s -- potvrzen\xED p\xF8ihl\xE1\xB9en\xED\n"
+"Va\xB9e emailov\xE1 adresa  \"%(email)s\" byla pozv\xE1na do konference\n"
+"%(listname)s, kter\xE1 je provozov\xE1na na serveru\n"
+"%(hostname)s. Spr\xE1vce konference %(listname)s\n"
+"douf\xE1, \xBEe pozv\xE1n\xED p\xF8ijmete."
 "\n"
-"Obdr\xBEeli jsme po\xBEadavek z %(remote)s na p\xF8ihl\xE1\xB9en\xED adresy\n"
-"\"%(email)s\", do konference %(listaddr)s. Pro potvrzen\xED, \xBEe tento "
-"po\xBEadavek\n"
-"poch\xE1z\xED od V\xE1s za\xB9lete, pros\xEDme, zpr\xE1vu na adresu \
                %(requestaddr)s\n"
-"a bu\xEF: \n"
+"P\xF8ijmout pozv\xE1n\xED je jednoduch\xE9, sta\xE8\xED odpov\xECd\xECt na tuto\n"
+"zpr\xE1vu a nechat pole p\xF8edm\xECt: (Subject:) beze zm\xECny\n"
+"(p\xF8\xEDpadn\xE9 \"Re:\" dopln\xECn\xE9  automaticky po\xB9tovn\xEDm klientem \
nevad\xED),\n" +"a nebo m\xF9\xBEete nav\xB9t\xEDvit www str\xE1nku\n"
 "\n"
-"- ponechte \xF8\xE1dek v\xECc: (Subject:) beze zm\xECny (p\xF8\xEDpadn\xE9 \"Re:\" \
                dopln\xECn\xE9\n"
-"  automaticky po\xB9tovn\xEDm klientem nevad\xED),\n"
+"    %(confirmurl)s\n"
 "\n"
-"- nebo vlo\xBEte do t\xECla dopisu n\xE1sleduj\xEDc\xED \xF8\xE1dek. Krom\xEC \
                n\xECj odstra\xF2te\n"
-"  jak\xFDkoliv dal\xB9\xED text, \xF8\xE1dek mus\xED b\xFDt na prvn\xED \xF8\xE1dce \
                a za\xE8\xEDnat hned\n"
-"  na za\xE8\xE1tku \xF8\xE1dky.\n"
+"T\xF8et\xED mo\xBEnost\xED je odpov\xECd\xECt na adresu %(requestaddr)s\n"
+"a ponechat v t\xECle zpr\xE1vy tento \xF8\xE1dek: \n"
+"    confirm %(cookie)s\n"
 "\n"
-"confirm %(cookie)s\n"
-"\n"
+"krom\xEC n\xECj by zpr\xE1va nem\xECla obsahovat jin\xFD text.\n"
 "(Ve v\xECt\xB9in\xEC po\xB9tovn\xEDch klient\xF9 prost\xEC za\xB9lete odpov\xEC\xEF \
                na tento dopis.\n"
-"Obvykle je toti\xBE \xF8\xE1dek v\xECc: ponech\xE1n beze zm\xECny.)\n"
+"Obvykle je toti\xBE \xF8\xE1dek p\xF8edm\xECt: ponech\xE1n beze zm\xECny.)\n"
 "\n"
-"Nebo m\xF9\xBEete m\xEDsto zasl\xE1n\xED mailu nav\xB9t\xEDvit n\xE1sleduj\xEDc\xED \
                URL:\n"
-"\n"
-"    %(confirmurl)s\n"
-"\n"
 "Pokud se do konference p\xF8ihl\xE1sit nechcete, nebo dokonce nev\xEDte, pro\xE8 \
jste\n"  "tento dopis dostali, prost\xEC jej zaho\xEFte. Pokud m\xE1te n\xECjak\xFD \
                dotaz nebo\n"
-"probl\xE9m, pros\xEDm, kontaktujte spr\xE1vce na adrese: %(listadmin)s."
+"probl\xE9m, pros\xEDm, kontaktujte spr\xE1vce na adrese: %(listowner)s."
 
 #: templates/en/listinfo.html:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<!-- $Revision$ -->\n"
 "<HTML>\n"
@@ -11867,7 +11859,7 @@
 "\n"
 "Kdy\xBE budete odpov\xEDdat na p\xF8\xEDsp\xECvek, zm\xEC\xF2te, pros\xEDm, \
Subject: na \n"  "n\xECco rozumn\xECj\xB9\xEDho ne\xBE je:\n"
-"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\"\n"
+"\"Re: Contents of %(real_name)s digest...\""
 
 #: templates/en/newlist.txt:1
 msgid ""
@@ -11915,7 +11907,7 @@
 "    %(password)s\n"
 "\n"
 "Toto heslo budete pot\xF8ebovat pro konfiguraci konference, pro\n"
-"vy\xF8izov\xE1n\xED administrativn\xEDch \xFAkon\xF9 jako t\xF8eba akcetapce \
p\xF8ihl\xE1\xB9en\xED\n" +"vy\xF8izov\xE1n\xED administrativn\xEDch \xFAkon\xF9 jako \
t\xF8eba akceptace p\xF8ihl\xE1\xB9en\xED\n"  "\xFA\xE8astn\xEDka do uzav\xF8en\xE9 \
konference nebo pro akceptaci p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9 do\n"  "moderovan\xFDch \
konferenc\xED.\n"  "\n"
@@ -11945,7 +11937,7 @@
 "\xFA\xE8astn\xEDk\xF9m parametry jejich kont.\n"
 "\n"
 "Pokud m\xE1te n\xECjak\xE9 dotazy, zas\xEDlejte je na adresu\n"
-"%(siteowner)s, pokud to ov\xB9em nen\xED Va\xB9e vlastn\xED adresa.\n"
+"%(siteowner)s, pokud to ov\xB9em nen\xED Va\xB9e vlastn\xED adresa."
 
 #: templates/en/nomoretoday.txt:1
 msgid ""
@@ -11958,6 +11950,17 @@
 "If you believe this message is in error, or if you have any questions,\n"
 "please contact the list owner at %(owneremail)s."
 msgstr ""
+"Z va\xB9\xED adresy `%(sender)s' jsme dostali zpr\xE1vu po\xBEaduj\xEDc\xED\n"
+"zasl\xE1n\xED automatick\xE9 odpov\xECdi z konference %(listname)s.\n"
+"Takov\xFDch zpr\xE1v jsme ale dnes obdr\xBEeli ji\xBE %(num)s a tak se\n"
+"domn\xEDv\xE1me, \xBEe mohlo doj\xEDt k zacyklen\xED.\n"
+"Abychom zabr\xE1nili v\xE1lk\xE1m robot\xF9, zas\xEDlaj\xEDc\xEDm si \
vz\xE1jemn\xEC\n" +"automaticky zpr\xE1vy, omezujeme po\xE8et automatick\xFDch \
odpov\xECd\xED\n" +"zaslan\xFDch v jednom dni na jednu adresu. Pokud chcete \
odpov\xEC\xEF,\n" +"mus\xEDte p\xF8\xEDkaz zaslat z\xEDtra znovu.\n"
+"Pokud se domn\xEDv\xE1te, \xBEe se jedn\xE1 o omyl, kontaktujte\n"
+"spr\xE1vce konference na adrese:\n"
+"%(owneremail)s."
 
 #: templates/en/options.html:1
 msgid ""
@@ -12475,7 +12478,7 @@
 "        </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
 "        <MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>\n"
 "        <MM-Plain-Digests-Button>\xC8ist\xFD text<p>\n"
-"        <mm-global-mime-button><i>Nastavit glob\xE1ln\xECkk</i>\n"
+"        <mm-global-mime-button><i>Nastavit glob\xE1ln\xEC</i>\n"
 "        </td></tr>\n"
 "        \n"
 "    <tr><TD BGCOLOR=\"#cccccc\">\n"
@@ -12547,7 +12550,7 @@
 "\t\tvolb\xEC vybral n\xECjak\xE9 t\xE9ma. Pokud zde\n"
 "\t\todpov\xEDte <em>Ne</em> nebudete dost\xE1vat \xBE\xE1dn\xE9\n"
 "\t\tp\xF8\xEDsp\xECvky, kter\xE9 nespadaj\xED do Va\xB9ich t\xE9mat, jinak\n"
-"\t\tbudete dost\xE1vat i nezat\xF8\xEDditeln\xE9.\n"
+"\t\tbudete dost\xE1vat i nezat\xF8iditeln\xE9.\n"
 "        </td><td bgcolor=\"#cccccc\">\n"
 "        <mm-suppress-nonmatching-topics>Ne<br>\n"
 "        <mm-receive-nonmatching-topics>Ano\n"
@@ -12557,10 +12560,10 @@
 "        <strong>Eliminuj duplicitn\xED p\xF8\xEDsp\xECvky?</strong><p>\n"
 "\n"
 "                Pokud dostane listserver k rozesl\xE1n\xED p\xF8\xEDsp\xECvek\n"
-"                jste uvedeni v hlavi\xE8\xE8e <tt>To:</tt>\n"
+"                jste uvedeni v hlavi\xE8ce <tt>To:</tt>\n"
 "                nebo <tt>Cc:</tt> dostanete p\xF8\xEDsp\xECvek dvakr\xE1t, \
jednou\n"  "                p\xF8\xEDmo a jednou p\xF8es konferenci. Pokud \
                vyberete\n"
-"                volbu <em>Ano</em>, listserv takov\xFD p\xF8\xEDsp\xECvek na \
va\xB9i\n" +"                volbu <em>Ano</em>, listserver takov\xFD \
p\xF8\xEDsp\xECvek na va\xB9i\n"  "                adresu neza\xB9le a vy dostanete \
jen ten, kter\xFD v\xE1m\n"  "                zas\xEDl\xE1 p\xF8\xEDmo autor. Pokud \
vyberete volbu <em>Ne</em>\n"  "                dostanete p\xF8\xEDsp\xECvek \
pravd\xECpodobn\xEC dvakr\xE1t.\n" @@ -12796,6 +12799,33 @@
 "\n"
 "    %(owneraddr)s"
 msgstr ""
+"Toto je zku\xB9ebn\xED zpr\xE1va, m\xF9\xBEete ji klidn\xEC ignorovat.\n"
+"\n"
+"Konference %(listname)s m\xE1 probl\xE9my s doru\xE8ov\xE1n\xEDm \
p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9 na va\xB9i,\n" +"adresu, co\xBE ukazuje, \xBEe \
doru\xE8ov\xE1n\xED na adresu %(address)s nefunguje\n" +"spr\xE1vn\xEC.\n"
+"P\xF8ikl\xE1d\xE1me uk\xE1zku vr\xE1cen\xE9 zpr\xE1vy, ze kter\xE9 pozn\xE1te, \
pro\xE8 se zpr\xE1vy vracej\xED.\n" +"Je mo\xBEn\xE9, \xBEe tato zpr\xE1va pro v\xE1s \
nen\xED srozumiteln\xE1 a budete muset o spolupr\xE1ci\n" +"po\xBE\xE1dat spr\xE1vce \
sv\xE9ho po\xB9tovn\xEDho syst\xE9mu. Ten by m\xECl b\xFDt schopen poznat,\n" +"k \
jak\xE9mu probl\xE9mu doch\xE1z\xED.\n" +"\n"
+"Pokud jste tuto zpr\xE1vu obdr\xBEeli, z\xF8ejm\xEC nen\xED probl\xE9m s \
doru\xE8ov\xE1n\xEDm trval\xFD\n" +"a tak z\xF9st\xE1v\xE1te aktivn\xEDm \xE8lenem \
konference. Pokud by se n\xE1m nepoda\xF8ilo\n" +"doru\xE8it ani tuto zpr\xE1vu, \
va\xB9e \xE8lenstv\xED by bylo pozastaveno a nad\xE1le bychom\n" +"v\xE1m \
nezas\xEDlali p\xF8\xEDsp\xECvky. \xC8as od \xE8asu bychom pouze zkusili zastat \
zpr\xE1vu\n" +"informuj\xEDc\xED o pozastaven\xED \xE8lenstv\xED s pokyny pro jeho \
obnoven\xED.\n" +"\n"
+"Na konfiguraci sv\xE9ho \xFA\xE8tu se m\xF9\xBEete pod\xEDvat na adrese\n"
+"\n"
+"    %(optionsurl)s\n"
+"\n"
+"Na t\xE9to str\xE1nce si m\xF9\xBEete nastavit jinou emailovou adresu a nebo \n"
+"zm\xECnit parametry doru\xE8ov\xE1n\xED."
+"\n"
+"Pokud m\xE1te k tomuto emailu dotaz, nebo si mysl\xEDte, \xBEe nebyl zasl\xE1n\n"
+"spr\xE1vn\xEC, kontaktujte, pros\xEDm, spr\xE1vce konference na adrese:\n"
+"\n"
+"    %(owneraddr)s"
 
 #: templates/en/refuse.txt:1
 msgid ""
@@ -12827,7 +12857,6 @@
 "    %(adminaddr)s"
 
 #: templates/en/roster.html:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<!-- $Revision$ -->\n"
 "<HTML>\n"
@@ -12967,7 +12996,6 @@
 "pro vy\xF8\xEDzen\xED po\xBEadavku."
 
 #: templates/en/subscribe.html:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<!-- $Revision$ -->\n"
 "<html>\n"
@@ -13234,7 +13262,6 @@
 "probl\xE9m, pros\xEDm, kontaktujte spr\xE1vce na adrese: %(listadmin)s."
 
 #: templates/en/archtocnombox.html:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
 "<HTML>\n"
@@ -13261,540 +13288,27 @@
 "  <HEAD>\n"
 "     <title>Archiv konference %(listname)s</title>\n"
 "     <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
+"     %(meta)s\n"
 "  </HEAD>\n"
 "  <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
 "     <h1>Archiv konference %(listname)s</h1>\n"
 "     <p>\n"
-"      Do t\xE9to konference nebyl dosud zasl\xE1n \xBE\xE1dn\xFD \
                p\xF8\xEDsp\xECvek.\n"
-"      Proto je tento archiv pr\xE1zdn\xFD. V\xEDce informac\xED o konferenci\n"
-"      z\xEDsk\xE1te na <a href=\"%(listinfo)s\">informa\xE8n\xED \
str\xE1nce.</a>.\n" +"      Dal\xB9\xED informace <a href=\"%(listinfo)s\">o \
konferenci</a>.\n"  "     </p>\n"
-"  </BODY>\n"
-"  </HTML>"
+"     %(noarchive_msg)s\n"
+"     %(archive_listing_start)s\n"
+"     %(archive_listing)s\n"
+"     %(archive_listing_end)s\n"
+"     </BODY>\n"
+"     </HTML>"
 
 #: templates/en/adminaddrchgack.txt:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Address for member %(name)s has been successfully changed\n"
 "from %(oldaddr)s to %(newaddr)s for list %(listname)s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%(member)s byl \xFAsp\xEC\xB9n\xEC p\xF8ihl\xE1\xB9en do konference \
%(listname)s.\n" +"Adresa \xFA\xE8astn\xEDka %(name)s v konferenci %(listname)s \n"
+"byla \xFAsp\xEC\xB9n\xEC zm\xECn\xECna z %(oldaddr)s na %(newaddr)s.\n"
 "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
-#~ "             limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
-#~ "filters,\n"
-#~ "             for which notices are <em>not</em> sent.  This option "
-#~ "overrides\n"
-#~ "             ever sending the notice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upozorn\xECn\xED jsou zas\xEDl\xE1na kdy\xBE p\xF8\xEDsp\xECvek poru\xB9\xED \
                n\xECkter\xE9 pravidlo pro jeho "
-#~ "p\xF8ijet\xED, <em>krom\xEC</em> p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9, kter\xE9 jsou zachyceny \
                proti spamovac\xEDmi "
-#~ "filtry. Na takov\xE9 p\xF8\xEDsp\xECvky syst\xE9m <em>nereaguje</em>."
-
-#~ msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
-#~ msgstr "Byl jste pozv\xE1n, abyste se p\xF8ihl\xE1sil do konference \
                %(listname)s."
-
-#~ msgid "delivery option set"
-#~ msgstr "Zapnuto doru\xE8ov\xE1n\xED"
-
-#~ msgid "Traditional Chinese"
-#~ msgstr "Tradi\xE8n\xED \xE8\xEDn\xB9tina"
-
-#~ msgid "Simplified Chinese"
-#~ msgstr "Zjednodu\xB9en\xE1 \xE8\xEDn\xB9tina"
-
-#~ msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
-#~ msgstr "Velk\xE1 zm\xECna v konferenci %(listname)s@%(listhost)s."
-
-#~ msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
-#~ msgstr "Chybn\xFD parametr u -c/--changes-msg: %(arg)s"
-
-#~ msgid "Posts by member are currently quarantined for moderation"
-#~ msgstr ""
-#~ "P\xF8\xEDsp\xECvky \xE8len\xF9 jsou moment\xE1ln\xEC pozastavov\xE1ny do \
                rozhodnut\xED moder\xE1tora"
-
-#~ msgid "A confirmation email has been sent separately."
-#~ msgstr "Dopis s potvrzen\xEDm byl odesl\xE1n samostatn\xEC."
-
-#~ msgid "A removal confirmation message has been sent."
-#~ msgstr "Byl odesl\xE1n po\xBEadavek na odsouhlasen\xED zru\xB9en\xED konference."
-
-#~ msgid "non-digest header"
-#~ msgstr "z\xE1hlav\xED pro nondigest zpr\xE1vu"
-
-#~ msgid "non-digest footer"
-#~ msgstr "Pati\xE8ka k nondigestu"
-
-#~ msgid "Bad owner email address: %(owner_mail)s"
-#~ msgstr "Chybn\xE1 emailov\xE1 adresa vlastn\xEDka konference: %(owner_mail)s"
-
-#~ msgid "Policies concerning concerning the content of list traffic."
-#~ msgstr "Pravidla vztahuj\xEDc\xED se na obsah p\xF8\xEDsp\xECvk\xF9."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To finish creating your mailing list, you must edit your\n"
-#~ "/etc/aliases (or equivalent) file by adding the following lines:\n"
-#~ "\n"
-#~ "## %(listname)s mailing list\n"
-#~ "## created: %(date)s %(user)s\n"
-#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro dokon\xE8en\xED zalo\xBEen\xED konference mus\xEDte do souboru\n"
-#~ "/etc/aliases (nebo jeho ekvivalentu) vlo\xBEit n\xE1sleduj\xEDc\xED \
                \xF8\xE1dky:\n"
-#~ "\n"
-#~ "## %(listname)s mailing list\n"
-#~ "## created: %(date)s %(user)s\n"
-#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To finish removing your mailing list, you must edit your\n"
-#~ "/etc/aliases (or equivalent) file by removing the following lines:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro dokon\xE8en\xED odstran\xECn\xED konference mus\xED ze souboru\n"
-#~ "/etc/aliases (nebo ekvivalentn\xEDho) odstranit n\xE1sleduj\xEDc\xED \
                \xF8\xE1dky:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(list)s \"|%(wrapper)s post %(listname)s\"\n"
-#~ "%(admin)s \"|%(wrapper)s mailowner %(listname)s\"\n"
-#~ "%(request)s \"|%(wrapper)s mailcmd %(listname)s\"\n"
-#~ "%(owner)s %(listname)s-admin\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To finish creating your mailing list, execute the following\n"
-#~ "commands with the proper permission:\n"
-#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
-#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
-#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
-#~ "\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-"
-#~ "owner\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro zalo\xBEen\xED konference mus\xEDte zadat n\xE1sleduj\xEDc\xED \
                p\xF8\xEDkazy\n"
-#~ "z \xFA\xE8tu s pat\xF8i\xE8n\xFDmi pr\xE1vy:\n"
-#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
-#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
-#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
-#~ "\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s ~alias/.qmail-%(listname)s-admin\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-%(listname)s-request ~alias/.qmail-%(listname)s-"
-#~ "owner\n"
-#~ "chmod 644 ~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To finish removing your mailing list, you must remove the\n"
-#~ "all the entires for the %(listname)s aliases."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro dokon\xE8en\xED zru\xB9en\xED konference %(listname)s mus\xEDte odstranit \
                v\xB9echny "
-#~ "jej\xED aliasy."
-
-#~ msgid "Password (confirm):"
-#~ msgstr "Heslo (pro potvrzen\xED):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                The passwords you entered in the confirmation screen did "
-#~ "not\n"
-#~ "                match, so your original subscription password will be "
-#~ "used\n"
-#~ "                instead.  Your password will have been generated by "
-#~ "Mailman if\n"
-#~ "                you left the password fields blank.  In any event, your\n"
-#~ "                membership password will be sent to you in a separate\n"
-#~ "                acknowledgement email.<p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heslo, kter\xE9 jste zadal p\xF8i potvrzen\xED p\xF8ihl\xE1\xB9ky nesouhlas\xED \
                s heslem, \n"
-#~ "kter\xE9 jste zadal v p\xF9vodn\xED p\xF8ihl\xE1\xB9ce. Pou\xBEito bude heslo z \
                p\xF9vodn\xED \n"
-#~ "p\xF8ihl\xE1\xB9ky. Pokud jste jej nezadal, tak bude vytvo\xF8eno heslo \
                n\xE1hodn\xE9\n"
-#~ "a bude zasl\xE1no v zvl\xE1\xB9tn\xEDm emailu. <p>"
-
-#~ msgid "Post by a moderated member"
-#~ msgstr "P\xF8\xEDsp\xECvek od moderovan\xE9ho \xE8lena"
-
-#~ msgid "Auto-response text to send to -admin and -owner emails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Text, kter\xFD bude zasl\xE1n jako odpov\xEC\xEF na dopisy adresovan\xE9 na \
                -admin nebo -"
-#~ "owner adresu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When turned on, your email address is concealed on the Web page\n"
-#~ "that lists the members of the mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, Va\xB9e adrese nebude zobrazena v seznamu "
-#~ "\xFA\xE8astn\xEDk\xF9."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When turned on, delivery to your email address is disabled, but\n"
-#~ "your address is still subscribed.  This is useful if you plan on taking "
-#~ "a\n"
-#~ "short vacation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, nedost\xE1v\xE1te \xBE\xE1dn\xE9 p\xF8\xEDsp\xECvky \
                z konference, "
-#~ "nicm\xE9n\xEC jste st\xE1le p\xF8ihl\xE1\xB9eni. To je v\xFDhodn\xE9 t\xF8eba \
                kdy\xBE odj\xED\xBEd\xEDte na "
-#~ "pr\xE1zdniny. Pokud by v konferenci do\xB9lo ke zm\xECn\xE1m, administr\xE1tor \
                m\xE1 Va\xB9i "
-#~ "adresu a m\xF9\xBEe V\xE1s o nich informovat. To je rozd\xEDl mezi touto volbou \
                a "
-#~ "\xFApln\xFDm odhl\xE1\xB9en\xEDm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When turned on, you get a separate acknowledgement email when you\n"
-#~ "post messages to the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, obdr\xBE\xEDte potvrzen\xED po zasl\xE1n\xED \
                ka\xBEd\xE9ho "
-#~ "p\xF8\xEDsp\xECvku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When turned on, you do *not* get copies of your own posts to\n"
-#~ "the list.  Otherwise, you do get copies of your own posts (yes, this "
-#~ "seems a\n"
-#~ "little backwards).  This does not affect the contents of digests, so if "
-#~ "you\n"
-#~ "receive postings in digests, you will always get copies of your messages "
-#~ "in\n"
-#~ "the digest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, nedost\xE1v\xE1te p\xF8\xEDsp\xECvky, kter\xE9 jste \
                sami "
-#~ "poslali do konference. To ale plat\xED pouze pro b\xEC\xBEn\xE9 \
                \xFA\xE8astn\xEDky. \xDA\xE8astn\xEDci "
-#~ "vyu\xBE\xEDvaj\xEDc\xED digest v n\xECm obdr\xBE\xED i vlastn\xED \
                p\xF8\xEDsp\xECvky."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When turned on, you get postings from the list bundled into\n"
-#~ "digests.  Otherwise, you get each individual message immediately as it "
-#~ "is\n"
-#~ "posted to the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta nedost\xE1v\xE1te ka\xBEd\xFD p\xF8\xEDsp\xECvek z \
                konference "
-#~ "samostatn\xEC, ale dost\xE1v\xE1te v\xB9echny najednou v ur\xE8it\xE9m \
                \xE8asov\xE9m intervalu, "
-#~ "obvykle jednou denn\xEC. T\xE9to funkci se \xF8\xEDk\xE1 digest."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When turned on, you get `plain' digests, which are actually\n"
-#~ "formatted using the RFC1154 digest format.  This format can be easier to "
-#~ "read\n"
-#~ "if you have a non-MIME compliant mail reader.  When this option is turned "
-#~ "off,\n"
-#~ "you get digests in MIME format, which are much better if you have a mail\n"
-#~ "reader that supports MIME."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, budete digest bal\xED\xE8ky dost\xE1vat v \
                \xE8ist\xE9m "
-#~ "textu podle RFC934\n"
-#~ "Tento form\xE1t je sn\xE1ze \xE8iteln\xFD, pokud V\xE1\xB9 po\xB9tovn\xED klient \
                nepodporuje "
-#~ "normu MIME. V\xECt\xB9ina\n"
-#~ "ji v\xB9ak podporuje a tak nechte tuto volbu vypnutou a u\xBEijte si mnohem "
-#~ "komfortn\xECj\xB9\xED MIME verze."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subject line ignored:\n"
-#~ "  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Subject byl ignorov\xE1n:\n"
-#~ ".."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum command lines (%(maxlines)d) encountered, ignoring the rest..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Byl zpracov\xE1n maxim\xE1ln\xED po\xE8et \xF8\xE1dek (%(maxlines)d), zbytek \
                bude "
-#~ "ignorov\xE1n..."
-
-#~ msgid "End: "
-#~ msgstr "Konec: "
-
-#~ msgid "The rest of the message is ignored:"
-#~ msgstr "Zbytek zpr\xE1vy je ignorov\xE1n:"
-
-#~ msgid "Command? "
-#~ msgstr "P\xF8\xEDkaz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Too many errors encountered; the rest of the message is ignored:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nalezeno p\xF8\xEDli\xB9 mnoho chyb. Zbytek zpr\xE1vy je ignorov\xE1n."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unexpected Mailman error has occurred.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please forward your request to the human list administrator in charge of "
-#~ "this\n"
-#~ "list at <%(admin)s>.  The traceback is attached below and will be "
-#~ "forwarded to\n"
-#~ "the list administrator automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastala neo\xE8ek\xE1van\xE1 chyba p\xF8i b\xEChu Mailmanu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pros\xEDm, p\xF8edejte V\xE1\xB9 po\xBEadavek administr\xE1torovi\n"
-#~ "na <%(admin)s>. N\xED\xBEe uveden\xFD popis chyby byl administr\xE1tovi \
                p\xF8ed\xE1n "
-#~ "automaticky."
-
-#~ msgid "Unexpected Mailman error"
-#~ msgstr "Neo\xE8ek\xE1van\xE1 chyba v Mailmanu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unexpected Mailman error has occurred in\n"
-#~ "MailCommandHandler.ParseMailCommands().  Here is the traceback:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ve funkci MailCommandHandler.ParseMailCommands()\n"
-#~ "nastala neo\xE8ek\xE1van\xE1 chyba.\n"
-#~ "  N\xE1sleduje lad\xEDc\xED informace:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an automated response.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There were problems with the email commands you sent to Mailman via the\n"
-#~ "administrative address %(requestaddr)s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To obtain instructions on valid Mailman email commands, send email to\n"
-#~ "%(requestaddr)s with the word \"help\" in the subject line or in the body "
-#~ "of the\n"
-#~ "message.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to reach the human being that manages this mailing list, "
-#~ "please\n"
-#~ "send your message to %(adminaddr)s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following is a detailed description of the problems.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato zpr\xE1va byla vygenerov\xE1na automaticky.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ve zpr\xE1v\xEC, kterou jste zaslali na adresu <%(requestaddr)s> byly \
                nezn\xE1m\xE9\n"
-#~ "p\xF8\xEDkazy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Abyste z\xEDskali seznam platn\xFDch p\xF8\xEDkaz\xF9, za\xB9lete, pros\xEDm, na \
                adresu:\n"
-#~ "<%(requestaddr)s> dopis obsahuj\xEDc\xED slovo \"help\" (bez \xFAvozovek) v "
-#~ "Subjektu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pokud m\xE1te n\xECjak\xFD jin\xFD probl\xE9m, napi\xB9te administr\xE1torovi na \
                <%(adminaddr)"
-#~ "s>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "N\xE1sleduj\xEDc\xED text popisuje, jak\xFD probl\xE9m nastal p\xF8i \
                zpracov\xE1n\xED po\xBEadavk\xF9.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Mailman results for %(realname)s"
-#~ msgstr "V\xFDsledky pro %(realname)s"
-
-#~ msgid "Usage: password [<oldpw> <newpw>]"
-#~ msgstr "Zp\xF9sob u\xBEit\xED: password [<star\xE9 heslo> <nov\xE9 heslo>]"
-
-#~ msgid "You are subscribed as %(user)s, with password: %(password)s"
-#~ msgstr "Jste p\xF8ihl\xE1\xB9en jako %(user)s, s heslem: %(password)s"
-
-#~ msgid "Found no password for %(sender)s"
-#~ msgstr "Nebylo nalezeno heslo pro %(sender)s"
-
-#~ msgid "Succeeded."
-#~ msgstr "\xDAsp\xEC\xB9n\xEC provedeno."
-
-#~ msgid "by your configuration"
-#~ msgstr "kv\xF9li Va\xB9\xED konfiguraci"
-
-#~ msgid "on (%(reason)s"
-#~ msgstr "z (%(reason)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To change an option, do: set <option> <on|off> <password>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Option explanations:\n"
-#~ "--------------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro zm\xECnu vlastnost\xED konta zadejte: set <vlastnost> <on|off> <heslo>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Popis vlastnost\xED:\n"
-#~ "--------------------\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: set <option> <on|off> <password>\n"
-#~ "Valid options are:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zp\xF9sob u\xBEit\xED: set <vlastnost> <on|off> <heslo>\n"
-#~ "Platn\xE9 vlastnosti je:\n"
-
-#~ msgid "You are already receiving digests."
-#~ msgstr "Digest m\xF3d m\xE1te ji\xBE nastaven."
-
-#~ msgid "You already have digests off."
-#~ msgstr "Digest m\xF3d m\xE1te vypnut\xFD."
-
-#~ msgid "List only accepts digest members."
-#~ msgstr "Do konference se mohou p\xF8ihl\xE1sit jedin\xEC odb\xECratel\xE9 \
                digestu."
-
-#~ msgid "List doesn't accept digest members."
-#~ msgstr "V t\xE9to konferenci nen\xED mo\xBEn\xE9 zapnout digest m\xF3d."
-
-#~ msgid "\trequests to: "
-#~ msgstr "\tpo\xBEadavek na: "
-
-#~ msgid "\tdescription: "
-#~ msgstr "\tpopis:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: info\n"
-#~ "To get info for a particular list, send your request to\n"
-#~ "the `-request' address for that list, or use the `lists' command\n"
-#~ "to get info for all the lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zp\xF9sob u\xBEit\xED: info\n"
-#~ "Abyste z\xEDskali informace o konkr\xE9tn\xED konferenci, za\xB9lete sv\xF9j \
                po\xBEadavek "
-#~ "na adresu\n"
-#~ "<konference>-request, nebo za\xB9lete p\xF8\xEDkaz 'lists', kter\xFD zobraz\xED \
                seznam "
-#~ "v\xB9ech dostupn\xFDch konferenc\xED."
-
-#~ msgid "Private list: only members may see info."
-#~ msgstr "Soukrom\xE1 konference, seznam \xFA\xE8astn\xEDk\xF9 je dostupn\xFD jen \
                \xFA\xE8astn\xEDk\xF9m."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more complete info about the %(listname)s mailing list, including\n"
-#~ "background and instructions for subscribing to and using it, visit:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    %(url)s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pro z\xEDsk\xE1n\xED dal\xB9\xEDch informac\xED o konferenci %(listname)s, \
                v\xE8etn\xEC "
-#~ "detailn\xEDho\n"
-#~ "popisu a instrukc\xED pro p\xF8ihl\xE1\xB9en\xED, nav\xB9tivte:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    %(url)s\n"
-
-#~ msgid "No other details are available."
-#~ msgstr "\xAE\xE1dn\xE9 dal\xB9\xED informace nejsou dostupn\xE9."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: who\n"
-#~ "To get subscribership for a particular list, send your request\n"
-#~ "to the `-request' address for that list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zp\xF9sob u\xBEit\xED: who\n"
-#~ "Zobraz\xED seznam \xFA\xE8astn\xEDk\xF9 konference. Tento p\xF8\xEDkaz se \
                zas\xEDl\xE1 na adresu\n"
-#~ "<konference>'-request'"
-
-#~ msgid "Private list: No one may see subscription list."
-#~ msgstr "Soukrom\xE1 konference, nikdo nen\xED opr\xE1vn\xECn vid\xECt seznam \
                \xFA\xE8astn\xEDk\xF9."
-
-#~ msgid "Private list: only members may see list of subscribers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soukrom\xE1 konference pouze jej\xED \xFA\xE8astn\xEDci si mohou zobrazit seznam \
                "
-#~ "p\xF8ihl\xE1\xB9en\xFDch."
-
-#~ msgid "NO MEMBERS."
-#~ msgstr "\xAE\xE1dn\xED \xFA\xE8astn\xEDci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: unsubscribe [password] [email-address]\n"
-#~ "To unsubscribe from a particular list, send your request to\n"
-#~ "the `-request' address for that list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zp\xF9sob u\xBEit\xED: unsubscribe <heslo> [<emailov\xE1-adresa>]\n"
-#~ "Pro odhl\xE1\xB9en\xED z konkr\xE9tn\xED konference,  za\xB9lete tento \
                p\xF8\xEDkaz\n"
-#~ "na <konference>'-request' adresu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<email-address>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zp\xF9sob u\xBEit\xED: subscribe [heslo] [digest|nodigest] \
                [address=<emailov\xE1-"
-#~ "adresa>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list is not fully functional, and can not accept subscription "
-#~ "requests."
-#~ msgstr "Tato konference nen\xED v provozu a nem\xF9\xBEe akceptovat \
                p\xF8ihl\xE1\xB9ky."
-
-#~ msgid "Succeeded"
-#~ msgstr "Provedeno"
-
-#~ msgid "Usage: confirm <confirmation string>\n"
-#~ msgstr "Zp\xF9sob u\xBEit\xED: confirm <konfirma\xE8n\xED \xE8\xEDslo>\n"
-
-#~ msgid "User `%(addr)s' not found."
-#~ msgstr "U\xBEivatel %(addr)s nebyl nalezen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<li>Find members by\n"
-#~ "                <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax."
-#~ "html\"\n"
-#~ "                >Python regular expression</a> (<em>regexp</em>)<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<li>Hledej \xFA\xE8astn\xEDky podle \n"
-#~ "                <a href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/re-syntax."
-#~ "html\"\n"
-#~ "                >regul\xE1rn\xEDch v\xFDraz\xF9 Pythonu</a> \
                (<em>regexp</em>)<br>"
-
-#~ msgid "Send welcome message to this batch?"
-#~ msgstr "Zaslat t\xE9to skupin\xEC uv\xEDtac\xED zpr\xE1vu?"
-
-#~ msgid " no "
-#~ msgstr " no "
-
-#~ msgid " yes "
-#~ msgstr " ano "
-
-#~ msgid "Send notifications to the list owner? "
-#~ msgstr "Zas\xEDlat upozorn\xECn\xED vlastn\xEDkovi konference?"
-
-#~ msgid "Successfully Subscribed:"
-#~ msgstr "\xDAsp\xEC\xB9n\xEC p\xF8ihl\xE1\xB9eni:"
-
-#~ msgid "Error Subscribing:"
-#~ msgstr "Chyba p\xF8i p\xF8ihl\xE1\xB9en\xED do konference"
-
-#~ msgid "via the member options page"
-#~ msgstr "p\xF8es str\xE1nku s vlastnostmi \xFA\xE8astn\xEDka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default options for new members joining this list."
-#~ msgstr "%(sender)s nen\xED \xFA\xE8astn\xEDkem konference."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before adding a list-specific <tt>Reply-To:</tt> header,\n"
-#~ "             should any existing <tt>Reply-To:</tt> field be stripped "
-#~ "from\n"
-#~ "             the message?"
-#~ msgstr ""
-#~ "M\xE1 b\xFDt p\xF8ed p\xF8id\xE1n\xEDm vlastn\xED hlavi\xE8ky <tt>Reply-To:</tt> \
                z konfigurace "
-#~ "konference odstran\xECna existuj\xEDc\xED,\n"
-#~ "             hlavi\xE8ka <tt>Reply-To:</tt>?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The attached message has been automatically discarded because the "
-#~ "sender's\n"
-#~ "address, %(sender)s, was on the discard_these_nonmembers list.  For the "
-#~ "list\n"
-#~ "of auto-discard addresses, see\n"
-#~ "\n"
-#~ "    %(varhelp)s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "P\xF8ilo\xBEen\xE1 zpr\xE1va byla zahozena, proto\xBEe jej\xED odes\xEDlatel \
                (%(sender)s) \n"
-#~ "je na seznamu nepovolen\xFDch adres. \n"
-#~ "Pokud pot\xF8ebujete dal\xB9\xED informace a nebo seznam neplatn\xFDch adres,\n"
-#~ "nahl\xE9dn\xECte do: \n"
-#~ "    %(varhelp)s\n"


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's \
largest Open Source development site. _______________________________________________
Mailman-checkins mailing list
Mailman-checkins@python.org
Unsubscribe: http://mail.python.org/mailman/options/mailman-checkins/mailman-cvs%40progressive-comp.com



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic