[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       lyx-fr
Subject:    Traduction de acknowledgment
From:       Jean-Pierre_Chrétien <jeanpierre.chretien () free ! fr>
Date:       2023-01-31 16:26:18
Message-ID: 9af28b90-5990-a048-4ea3-1759cb621c27 () free ! fr
[Download RAW message or body]

Bonjour

Suite =E0 une discussion au sujet de l'orthographe de ce mot en anglais =

britannique et en anglais am=E9ricain, un d=E9veloppeur a attir=E9 l'attent=
ion sur la =

polys=E9mie de ce mot en LyX : il d=E9signe soit les remerciements traditio=
nnels =

dans un livre, un article ou un m=E9moire, soit un type de th=E9or=E8me.
Dans ce dernier cas, =AB Remerciement =BB n'a aucun sens, j'ai remplac=E9 p=
ar =AB =

Constatation =BB.

Qu'en pensez-vous ? Une autre suggestion ?

-- =

Jean-Pierre
-- =

lyx-fr mailing list
lyx-fr@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-fr
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic