[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: lyx-fr
Subject: Traduction de acknowledgment
From: Jean-Pierre_Chrétien <jeanpierre.chretien () free ! fr>
Date: 2023-01-31 16:26:18
Message-ID: 9af28b90-5990-a048-4ea3-1759cb621c27 () free ! fr
[Download RAW message or body]
Bonjour
Suite =E0 une discussion au sujet de l'orthographe de ce mot en anglais =
britannique et en anglais am=E9ricain, un d=E9veloppeur a attir=E9 l'attent=
ion sur la =
polys=E9mie de ce mot en LyX : il d=E9signe soit les remerciements traditio=
nnels =
dans un livre, un article ou un m=E9moire, soit un type de th=E9or=E8me.
Dans ce dernier cas, =AB Remerciement =BB n'a aucun sens, j'ai remplac=E9 p=
ar =AB =
Constatation =BB.
Qu'en pensez-vous ? Une autre suggestion ?
-- =
Jean-Pierre
-- =
lyx-fr mailing list
lyx-fr@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinfo/lyx-fr
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic