[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kwrite-devel
Subject:    Re: [kate/KDE/4.12] addons/kate/pate/src/plugins: Fix missing i18n() in Pate plugins.
From:       Shaheed Haque <srhaque () theiet ! org>
Date:       2013-11-21 16:09:17
Message-ID: CAHAc2jfyg4GRrQTHvkSRFNUXURpEiy_XotX019RcPxKiVOWpGg () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]


I take i18n() seriously, and I consider the context hint I provided to be
both accurate and appropriate. As noted, it also coincides with the
conclusions of the discussion above.

But anybody is welcome to provide a "better" version if they want.


On 20 November 2013 18:41, Dominik Haumann <dhaumann@kde.org> wrote:

> On Wednesday 20 November 2013 19:09:03 Albert Astals Cid wrote:
> > El Dimecres, 20 de novembre de 2013, a les 17:52:46, Shaheed Haque va
> >
> > escriure:
> > > I just committed the changes. I left the hint as "no translation
> required"
> > > as I had not seen this discussion while at work...which is what I think
> > > the
> > > thread converged on anyway.
> >
> > That's a weird thing to do, either you translate stuff or you don't, but
> > making it available for translation and then suggesting not to translate
> it
> > doesn't make any sense.
> >
> > Please make it properly available for translation (with a correct
> context)
> > and let our translators do their job (they are not telling you how to
> code,
> > are they?).
> >
> > Cheers,
> >   Albert
>
> +1
>
> _______________________________________________
> KWrite-Devel mailing list
> KWrite-Devel@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kwrite-devel
>

[Attachment #5 (text/html)]

<div dir="ltr">I take i18n() seriously, and I consider the context hint I provided to \
be both accurate and appropriate. As noted, it also coincides with the conclusions of \
the discussion above.<br><br>But anybody is welcome to provide a &quot;better&quot; \
version if they want.<br> </div><div class="gmail_extra"><br><br><div \
class="gmail_quote">On 20 November 2013 18:41, Dominik Haumann <span dir="ltr">&lt;<a \
href="mailto:dhaumann@kde.org" target="_blank">dhaumann@kde.org</a>&gt;</span> \
wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px \
#ccc solid;padding-left:1ex"> <div class="im">On Wednesday 20 November 2013 19:09:03 \
Albert Astals Cid wrote:<br> &gt; El Dimecres, 20 de novembre de 2013, a les \
17:52:46, Shaheed Haque va<br> &gt;<br>
&gt; escriure:<br>
&gt; &gt; I just committed the changes. I left the hint as &quot;no translation \
required&quot;<br> &gt; &gt; as I had not seen this discussion while at work...which \
is what I think<br> &gt; &gt; the<br>
&gt; &gt; thread converged on anyway.<br>
&gt;<br>
&gt; That&#39;s a weird thing to do, either you translate stuff or you don&#39;t, \
but<br> &gt; making it available for translation and then suggesting not to translate \
it<br> &gt; doesn&#39;t make any sense.<br>
&gt;<br>
&gt; Please make it properly available for translation (with a correct context)<br>
&gt; and let our translators do their job (they are not telling you how to code,<br>
&gt; are they?).<br>
&gt;<br>
&gt; Cheers,<br>
&gt;    Albert<br>
<br>
</div>+1<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
_______________________________________________<br>
KWrite-Devel mailing list<br>
<a href="mailto:KWrite-Devel@kde.org">KWrite-Devel@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kwrite-devel" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kwrite-devel</a><br> \
</div></div></blockquote></div><br></div>



_______________________________________________
KWrite-Devel mailing list
KWrite-Devel@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kwrite-devel


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic