[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       koffice-devel
Subject:    KOffice catalog/translation problems
From:       Burkhard =?iso-8859-1?q?L=FCck?= <lueck () hube-lueck ! de>
Date:       2010-09-13 11:48:44
Message-ID: 201009131348.44972.lueck () hube-lueck ! de
[Download RAW message or body]

Hi,

I noticed two catalog/translation problems with KOffice:

1) in branch 2.2
In "What's This? Shift+F1" the key name "Shift" has the wrong message 
translation from the krita catalog in the start window of krita and the 
application windows of Krita, Karbon, KWord and KSpread.

Shown is this translation from krita.po:
#. i18n: file: image/tests/kis_random_generator_demo.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:2804
msgid "Shift"

The correct translation should be pulled from kdeqt.po
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1157 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1295
msgid "Shift"

To solve that the string "Shift" in kis_random_generator_demo.ui needs a 
context.

The krita catalog is loaded for krita via the application name and for Karbon, 
KWord and KSpread via the plugin defaulttools  
krita/plugins/tools/defaulttools/default_tools.cc:44:
K_EXPORT_PLUGIN(DefaultToolsFactory("krita"))


2) in trunk all koffice applications (and some other apps e.g. kpat) are 
completely untranslated here in locale x-test. Looks something similar like 
https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=232918 is back?

Can anyone please check and probably confirm these issues?

Thanks.

-- 
Burkhard Lück
_______________________________________________
koffice-devel mailing list
koffice-devel@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/koffice-devel

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic