[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kmymoney-devel
Subject: Re: [Kmymoney-devel] Questions about KMyMoney
From: Marek Laane <bald () smail ! ee>
Date: 2012-04-18 16:02:03
Message-ID: CAC0LJT8M6_1bDXE2HwUi7Bxe4wNq6i9DgwQdG4kTFDmd68Kgtw () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/alternative)]
2012/4/18 Jack <ostroffjh@sbcglobal.net>
> On 2012.04.18 05:37, Marek Laane wrote:
>
>> 2012/4/17 Jack <ostroffjh@sbcglobal.net>
>> > On 2012.04.15 23:46, Marek Laane wrote:
>> >
>>
>>> translating KMyMoney I encountered some strings I couldn't understand
>>>> their meaning.
>>>>
>>> >>
>>
>>> Hopefully one of the developers can confirm my guesses - I just looked
>>> for the strings in the code, and tried to figure out the context.
>>>
>>
>> Thanks for answers.
>>
> You're welcome.
>
>
> 1. "Returned Capital" - what exactly does it mean? It isn't "return on
>>> capital", is it?
>>>
>> >>
>>
>>> I only find this in the QIF importer, where it is a possible type of
>>> imported record. My best guess, without checking on the QIF standard (is
>>> there one?) is that this is not "return on capital" which would be gain on
>>> investment, but literally "returned capital" or a repayment of the original
>>> investment.
>>>
>>
>> Aha, I thought also it may be it but was in doubt...
>>
> It sometimes helps to look at the code and not just the strings, to see
> the context.
Yes, of course, I always translate both application and code open and it
helps a lot but didn't in that case what was the reason to ask. Besides, I
don't have any representative QIF file to check...
>
>
> 2: There was a bunch of strings "shares set to value in split of
>>> transaction" or "value set to shares in split of transaction" and so on.
>>> What does that exactly mean? What is set to what? Share isn't here like
>>> stock but rather like a part, is it?
>>>
>> >>
>>
>>> It looks like these are all within the consistency check. There are
>>> comments in the code referring to currency, so this may refer to cases
>>> where there is a currency conversion, and the two values should be the same
>>> if they are in the same currency. I know that doesn't really help with the
>>> definition - but I think the "value" is the value of that split of the
>>> transaction, and "shares" is either really a number of shares of an
>>> investment, or else just the value on the other side of the currency
>>> conversion. I would have to understand the code better to be sure.
>>>
>>
>> So you think "shares" are real shares as stock? Not shares as part of
>> something? It was my first reaction, too, but the syntax made me doubt...
>>
> I am not completely certain, but it is part of an error message during the
> consistency check, so it would still lead the user to look to the correct
> transaction for the problem.
OK, let's wait to step forward somebody with deep knowledge :-)
>
>
> 3. Also I couldn't understand "Average days". It seems to be connected
>>> to moving average but what exactly is "average days" you can change?
>>>
>> >>
>>
>>> This is only in certain report charts, and it seems to be the number of
>>> days averaged for the moving average.
>>>
>> >
>> So if I translate it approximately as "Days to count" it would be correct?
>>
> "Days to average" might be better. You can see how this is used if you
> run KMyMoney, go to the Chart type Reports, and select the moving average
> report. This string is on the Rows/Columns tab of the Configure dialog.
> However, looking at this gave me some additional questions - so I'll post
> separately to the developers mailing list.
Yes, I saw it but shortness and ambiguity (at least for me) of "Average
days" just confused me.
>
>
> Jack
Marek Laane,
Estonian translator
[Attachment #5 (text/html)]
<br><br><div class="gmail_quote">2012/4/18 Jack <span dir="ltr"><<a \
href="mailto:ostroffjh@sbcglobal.net">ostroffjh@sbcglobal.net</a>></span><br><blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"> <div class="im">On 2012.04.18 05:37, Marek Laane wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"> 2012/4/17 Jack <<a href="mailto:ostroffjh@sbcglobal.net" \
target="_blank">ostroffjh@sbcglobal.net</a>><br> > On 2012.04.15 23:46, Marek \
Laane wrote:<br> ><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 \
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"> translating KMyMoney I encountered \
some strings I couldn't understand their meaning.<br> </blockquote></blockquote>
>><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"> Hopefully one of the developers can confirm my guesses - I \
just looked for the strings in the code, and tried to figure out the context.<br> \
</blockquote> <br>
Thanks for answers.<br>
</blockquote></div>
You're welcome.<div class="im"><br>
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 \
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"> 1. "Returned Capital" - \
what exactly does it mean? It isn't "return on capital", is it?<br> \
</blockquote> >><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"> I only find this in the QIF importer, where it is a possible \
type of imported record. My best guess, without checking on the QIF standard (is \
there one?) is that this is not "return on capital" which would be gain on \
investment, but literally "returned capital" or a repayment of the original \
investment.<br>
</blockquote>
<br>
Aha, I thought also it may be it but was in doubt...<br>
</blockquote></div>
It sometimes helps to look at the code and not just the strings, to see the \
context.</blockquote><div>Yes, of course, I always translate both application and \
code open and it helps a lot but didn't in that case what was the reason to ask. \
Besides, I don't have any representative QIF file to check...</div> <blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><div class="im"><br> <br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 \
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"> 2: There was a bunch of strings \
"shares set to value in split of transaction" or "value set to shares \
in split of transaction" and so on. What does that exactly mean? What is set to \
what? Share isn't here like stock but rather like a part, is it?<br>
</blockquote>
>><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"> It looks like these are all within the consistency check. \
There are comments in the code referring to currency, so this may refer to cases \
where there is a currency conversion, and the two values should be the same if they \
are in the same currency. I know that doesn't really help with the definition - \
but I think the "value" is the value of that split of the transaction, and \
"shares" is either really a number of shares of an investment, or else just \
the value on the other side of the currency conversion. I would have to understand \
the code better to be sure.<br>
</blockquote>
<br>
So you think "shares" are real shares as stock? Not shares as part of \
something? It was my first reaction, too, but the syntax made me doubt...<br> \
</blockquote></div> I am not completely certain, but it is part of an error message \
during the consistency check, so it would still lead the user to look to the correct \
transaction for the problem.</blockquote><div>OK, let's wait to step forward \
somebody with deep knowledge :-) </div> <blockquote class="gmail_quote" \
style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div \
class="im"><br> <br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 \
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"> 3. Also I couldn't understand \
"Average days". It seems to be connected to moving average but what exactly \
is "average days" you can change?<br> </blockquote>
>><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"> This is only in certain report charts, and it seems to be \
the number of days averaged for the moving average.<br> </blockquote>
><br>
So if I translate it approximately as "Days to count" it would be \
correct?<br> </blockquote></div>
"Days to average" might be better. You can see how this is used if you run \
KMyMoney, go to the Chart type Reports, and select the moving average report. This \
string is on the Rows/Columns tab of the Configure dialog. However, looking at this \
gave me some additional questions - so I'll post separately to the developers \
mailing list.</blockquote> <div>Yes, I saw it but shortness and ambiguity (at least \
for me) of "Average days" just confused me.</div><blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
<br>
Jack</font></span></blockquote></div>Marek Laane,<div>Estonian translator</div>
_______________________________________________
KMyMoney-devel mailing list
KMyMoney-devel@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kmymoney-devel
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic