[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-promo
Subject:    Re: [kde-promo] rebranding, finalising KDE 4.3 announcement
From:       Jos Poortvliet <jospoortvliet () gmail ! com>
Date:       2009-08-02 17:13:17
Message-ID: 5847e5cf0908021013s904ab6epcd6654ffb8c5f881 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

On 8/2/09, Albert Astals Cid <aacid@kde.org> wrote:
> A Diumenge, 2 d'agost de 2009, Jos Poortvliet va escriure:
> > On 8/2/09, Justin Kirby <justin@neomantra.org> wrote:
> > > Jos,
> > > 
> > > Looking pretty good...and the pictures/video really shows off how
> > > visually pleasing KDE has become :-)  A few notes - all grammar fixes
> > > and
> > > typo corrections except the first one:
> > > 
> > > 1) It looks like the left menu navigation has sunk clear to the bottom
> > > of
> > > the page for some reason instead of sitting in its usual spot.
> > > 
> > > 2) "The KDE community has *fixed over 10.000 bugs* and *implemented
> > > almost 2000 feature requests* in the last 6 months."
> > > 
> > > This is minor but you might want to add the period and make it 2.000 for
> > > consistency.
> > > 
> > > 3) "A *faster Systemsettings* introduces a *optional treeview *for the
> > > configuration and several improvements to settingsdialogs."
> > > 
> > > Grammar fix - should say "introduces an optional tree view" I think.
> > > I'm
> > > sure about the a -> an...assuming there should be a space between tree
> > > and view.  Also, SystemSettings is missing the capital S in Settings
> > > here. You've got it capitalized in other places so I assume you'd want
> > > it
> > > done here as well.
> > > 
> > > 4) "The *KDE games* now use a similair *Egyptian-style theme" - *typo,
> > > should be spelled "similar"
> > > 
> > > 5) Same paragraph as the last one - "KMahjongg introduces 70 new
> > > user-submitted levels and an *new game*, KTron, has been introduced."
> > > Grammar fix, should say "and a new game" rather than "an".
> > > 
> > > 6) "the new bug report tool has already proven itself by the increased
> > > quality of bugreports." Need a space between "bug reports".
> > > 
> > > 7) "The platform currently offers a *dataengine* for plasma applets
> > > supporting aspects of Social Desktop."  You're saying "DataEngine"
> > > instead of "dataengine" everywhere else in the document.
> > > 
> > > Awesome job pulling all this together Jos!
> > > 
> > > Best Regards,
> > > Justin
> > > 
> > > On Sun, Aug 2, 2009 at 8:53 AM, Jos Poortvliet
> > > 
> > > <jospoortvliet@gmail.com>wrote:
> > > > On 8/2/09, Stuart Jarvis <stuart.jarvis@gmail.com> wrote:
> > > > > On Sunday 02 August 2009 00:54:37 Jos Poortvliet wrote:
> > > > > > Could you please have a final look at the php file and see if there
> > > > > > are any spelling mistakes etc? It should be final now, or at least
> > > > > > very close to that.
> > > > > 
> > > > > Looks good. Two (really minor) suggestions:
> > > > > 
> > > > > Under "Desktop Improves Performance And Usability", bullet starting
> > > > > "The Plasma desktop shell" I think "smoother" sounds more natural
> > > > > than
> > > > > "more smooth".
> > > > > 
> > > > > First paragraph under "Spread the Word and See What Happens" I would
> > > > 
> > > > suggest
> > > > 
> > > > > "create screencasts" or "create a screencast" rather than "create
> > > > > screencast".
> > > > > 
> > > > > Good job.
> > > > > Stu
> > > > 
> > > > Thanks. Good suggestions, I changed the wording for both cases.
> > > > 
> > > > Will you guys also review the screencast and the screenshots for
> > > > issues?
> > > > 
> > > > grtz
> > > > Jos
> > 
> > All fixed. Thanks!
> > 
> > @albert: I dunno what the mail address would be...  kde-i18n-doc ?
> > 
> > I'll send an email there.
> 
> I have to say that the email you sent is a bit poor.
> 
> To who translators should send the translated files to they are uploaded?
> 
> There's no answer to that and your ":-D" in the message seems to imply "i'm
> just writing here because i got told, but i really don't care much"

Sorry... I just really have no idea how the translation process for
announcements etc works...

> So anyone volunteering for that job?
> 
> Albert

@ingo: you're probably right. I changed it.
 
_______________________________________________
This message is from the kde-promo mailing list.

Visit https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-promo to unsubscribe, set digest on \
or temporarily stop your subscription.


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic