[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-l10n-tr
Subject:    =?UTF-8?B?UmU6IFlhcmTEsW0gZWRlYmlsaXJpbSBhbWEuLi4=?=
From:       Volkan Gezer <volkangezer () gmail ! com>
Date:       2017-11-13 16:05:06
Message-ID: CALxMG16X9iEKXMODzxCoKg3KvxQ=supSz=UghqxTK_VLDTp_2A () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Selam,

Ne yazik ki ilgilenemedim. Isimden dolayi cok fazla acik kaynakla
ilgilenecek vaktim olmuyor. Ancak bahsettigin cok güzel bir Google Summer
of Code projesi olabilir. Cok kisa bir aciklamasini surada [1]
görebilirsin. Dilersen tekrar istegini listeye atabilirsin. Belki
ilgilenecek arkadaslar da cikabilir. Istersen ben de düzenleyip
yollayabilirim :)

[1] https://tr.wikipedia.org/wiki/Google_Summer_of_Code


Best regards,
Volkan GEZER
volkangezer@gmail.com

8 Kasım 2017 19:55 tarihinde Ozancan Karataş <ozancankaratas96@outlook.com>
yazdı:

> Hoşbuldum 😊
>
> Volkan abi, peki sana özel olarak gönderdiğim bir e-posta vardı. Onunla
> ilgilenme fırsatın oldu mu? O bizim için çok önemli. Eğer yaparsan tüm
> görme engelliler başkasına bağımlı kalmadan altyazılı film izleme şansı
> elde edecekler. Eğer zamanın yoksa biriniz bana Türkçe C++ öğrenme belgesi
> gönderebilirseniz çok sevinirim. Python bilmek her yerde işe yaramıyormuş
> onu anladım 😊
>
>
>
>
> ------------------------------
> *Gönderen:* Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>
> *Gönderildi:* Wednesday, November 8, 2017 10:58:59 AM
> *Kime:* Volkan Gezer
> *Bilgi:* kde-l10n-tr; Ozancan Karataş
> *Konu:* Re: Yardım edebilirim ama...
>
> Selamlar,
>
> Uygulama çevirilerinde biraz tıkandık aslında. Kstars gibi çok spesifik
> uygulamalar kaldı onlara dokunamıyoruz.
> Ancak ayda bir yeni çeviri var mı diye alıp çeviriyoruz.
> Belgelendirme de devam ediyoruz onun sonu yok zaten :)
> Bir uygulamalara göz atılabilir. Çevirdiğiniz dosyaları listeye atarsanız,
> ana depoya alabiliriz.
>
> İyi çalışmalar.
>
> 2017-11-08 10:52 GMT+03:00 Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>:
>
>>  Selam Ozancan,
>>
>> Tekrar hos geldin :). Ne yazik ki KDE, transifex gibi cevrimici ceviri
>> sistemleri kullanmiyor. Bunun icin Kaan ve Kaan'la calisan bir grup kendi
>> Pootle sistemlerini kurmuslardi. Su anki Türkce durumuna bakacak olursak:
>>
>> https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ %91 tamamlanmis
>> https://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/ %95 tamamlanmis
>>
>> Su anda belgelendirme cevirilerini yapiyorlar.
>>
>> Haziran'da (zaman nasil da gecmis :)), hatirladigim betiklerle ilgili bir
>> e-posta göndermistim.
>>
>> https://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-tr/2017-June/000579.html
>>
>> Bu belki yardimci olur. Ceviriler icin kendim Lokalize kullaniyorum ve
>> KDE icin oldukca kullanisli.
>>
>> Ömer'in de dedigi gibi su anda calisma olabileceginden öncelikle ceviri
>> yaptigin dosyayi gruba bildirmen faydali olur.
>>
>> @Kaan, uygulama cevirilerine de devam ediyor musunuz? Bizi
>> bilgilendirebilir misin :)
>>
>> Kolay gelsin,
>>
>>
>>
>> Best regards,
>> Volkan GEZER
>> volkangezer@gmail.com
>>
>> 7 Kasım 2017 01:46 tarihinde Ozancan Karataş <
>> ozancankaratas96@outlook.com> yazdı:
>>
>>> Merhaba,
>>>
>>> Başka konu başlığı bulamadım ☺
>>> Daha yeni katıldığım için nasıl konuşuluyor, ciddi bir hava mı esiyor
>>> yoksa samimi mi bilmiyorum, yanlış bir davranışım olursa lütfen uyarın.
>>> KDE çevirilerine yardım etmek istiyorum ve sanırım Qt'nin tüm dosyaları
>>> da KDE çatısı altındaymış. Ancak, nereden başlayacağımı bilemedim. Siz de
>>> bana yardım edebilir misiniz?
>>>
>>> Sevgi ve saygılarımla,
>>> Ozancan Karataş
>>>
>>
>>
>
>
> --
> Kaan Ozdincer
> http://kaan.ozdincer.com
>

[Attachment #3 (text/html)]

<div dir="ltr">Selam,<div><br></div><div>Ne yazik ki ilgilenemedim. Isimden dolayi \
cok fazla acik kaynakla ilgilenecek vaktim olmuyor. Ancak bahsettigin cok güzel bir \
Google Summer of Code projesi olabilir. Cok kisa bir aciklamasini surada [1] \
görebilirsin. Dilersen tekrar istegini listeye atabilirsin. Belki ilgilenecek \
arkadaslar da cikabilir. Istersen ben de düzenleyip yollayabilirim \
:)</div><div><br></div><div>[1]  <a \
href="https://tr.wikipedia.org/wiki/Google_Summer_of_Code">https://tr.wikipedia.org/wiki/Google_Summer_of_Code</a></div></div><div \
class="gmail_extra"><br clear="all"><div><div class="gmail_signature" \
data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div><br \
style="font-size:12.8px"><span style="font-size:12.8px">Best regards,</span><br \
style="font-size:12.8px"><span style="font-size:12.8px">Volkan GEZER</span><br \
style="font-size:12.8px"><a href="mailto:volkangezer@gmail.com" \
style="font-size:12.8px" \
target="_blank">volkangezer@gmail.com</a><br></div></div></div></div></div> <br><div \
class="gmail_quote">8 Kasım 2017 19:55 tarihinde Ozancan Karataş <span \
dir="ltr">&lt;<a href="mailto:ozancankaratas96@outlook.com" \
target="_blank">ozancankaratas96@outlook.com</a>&gt;</span> yazdı:<br><blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex">



<div>


<div class="m_-1593164655559011577WordSection1">
<p class="MsoNormal">Hoşbuldum <span style="font-family:&quot;Segoe UI \
Emoji&quot;,sans-serif"> 😊</span></p>
<p class="MsoNormal">Volkan abi, peki sana özel olarak gönderdiğim bir e-posta \
vardı. Onunla ilgilenme fırsatın oldu mu? O bizim için çok önemli. Eğer \
yaparsan tüm görme engelliler başkasına bağımlı kalmadan altyazılı film \
izleme şansı elde edecekler. Eğer  zamanın yoksa biriniz bana Türkçe C++ \
öğrenme belgesi gönderebilirseniz çok sevinirim. Python bilmek her yerde işe \
yaramıyormuş onu anladım <span style="font-family:&quot;Segoe UI \
Emoji&quot;,sans-serif">😊</span></p> <p class="MsoNormal"><u></u>  <u></u></p>
<p class="MsoNormal"><u></u>  <u></u></p>
</div>
<hr style="display:inline-block;width:98%">
<div id="m_-1593164655559011577divRplyFwdMsg" dir="ltr"><font face="Calibri, \
sans-serif" style="font-size:11pt" color="#000000"><b>Gönderen:</b> Kaan Ozdincer \
&lt;<a href="mailto:kaanozdincer@gmail.com" \
target="_blank">kaanozdincer@gmail.com</a>&gt;<br> <b>Gönderildi:</b> Wednesday, \
November 8, 2017 10:58:59 AM<br> <b>Kime:</b> Volkan Gezer<br>
<b>Bilgi:</b> kde-l10n-tr; Ozancan Karataş<br>
<b>Konu:</b> Re: Yardım edebilirim ama...</font>
<div>  </div>
</div><div><div class="h5">
<div>
<div dir="ltr">
<div>
<div>
<div>
<div>Selamlar,<br>
<br>
</div>
Uygulama çevirilerinde biraz tıkandık aslında. Kstars gibi çok spesifik \
uygulamalar kaldı onlara dokunamıyoruz.<br> </div>
Ancak ayda bir yeni çeviri var mı diye alıp çeviriyoruz.<br>
</div>
<div>Belgelendirme de devam ediyoruz onun sonu yok zaten :)<br>
</div>
Bir uygulamalara göz atılabilir. Çevirdiğiniz dosyaları listeye atarsanız, ana \
depoya alabiliriz.<br> <br>
</div>
İyi çalışmalar.<br>
</div>
<div class="gmail_extra"><br>
<div class="gmail_quote">2017-11-08 10:52 GMT+03:00 Volkan Gezer <span dir="ltr">
&lt;<a href="mailto:volkangezer@gmail.com" \
target="_blank">volkangezer@gmail.com</a>&gt;</span>:<br> <blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"> <div dir="ltr">  Selam Ozancan,
<div><br>
</div>
<div>Tekrar hos geldin :). Ne yazik ki KDE, transifex gibi cevrimici ceviri \
sistemleri kullanmiyor. Bunun icin Kaan ve Kaan&#39;la calisan bir grup kendi Pootle \
sistemlerini kurmuslardi. Su anki Türkce durumuna bakacak olursak:</div> <div><br>
</div>
<div><a href="https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/" \
target="_blank">https://l10n.kde.org/stats/gui<wbr>/trunk-kf5/team/</a> %91 \
tamamlanmis<br> </div>
<div><a href="https://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/" \
target="_blank">https://l10n.kde.org/stats/gui<wbr>/stable-kf5/team/</a> %95 \
tamamlanmis<br> </div>
<div><br>
</div>
<div>Su anda belgelendirme cevirilerini yapiyorlar.</div>
<div><br>
</div>
<div>Haziran&#39;da (zaman nasil da gecmis :)), hatirladigim betiklerle ilgili bir \
e-posta göndermistim.</div> <div><br>
</div>
<div><a href="https://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-tr/2017-June/000579.html" \
target="_blank">https://mail.kde.org/pipermail<wbr>/kde-l10n-tr/2017-June/000579.<wbr>html</a><br>
 </div>
<div><br>
</div>
<div>Bu belki yardimci olur. Ceviriler icin kendim Lokalize kullaniyorum ve KDE icin \
oldukca kullanisli.</div> <div><br>
</div>
<div>Ömer&#39;in de dedigi gibi su anda calisma olabileceginden öncelikle ceviri \
yaptigin dosyayi gruba bildirmen faydali olur.</div> <div><br>
</div>
<div>@Kaan, uygulama cevirilerine de devam ediyor musunuz? Bizi bilgilendirebilir \
misin :)</div> <div><br>
</div>
<div>Kolay gelsin,</div>
<div><br>
</div>
<div class="gmail_extra"><br clear="all">
<div>
<div class="m_-1593164655559011577m_-7091284057549607247m_924587711245782327gmail_signature" \
data-smartmail="gmail_signature"> <div dir="ltr">
<div>
<div><br style="font-size:12.8px">
<span style="font-size:12.8px">Best regards,</span><br style="font-size:12.8px">
<span style="font-size:12.8px">Volkan GEZER</span><br style="font-size:12.8px">
<a href="mailto:volkangezer@gmail.com" style="font-size:12.8px" \
target="_blank">volkangezer@gmail.com</a><br> </div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<br>
<div class="gmail_quote">7 Kasım 2017 01:46 tarihinde Ozancan Karataş <span \
dir="ltr"> &lt;<a href="mailto:ozancankaratas96@outlook.com" \
target="_blank">ozancankaratas96@outlook.com</a>&gt;</span> yazdı:<br> <blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"> <div lang="TR">
<div class="m_-1593164655559011577m_-7091284057549607247m_924587711245782327m_5163107557758459829WordSection1">
 <p class="MsoNormal">Merhaba,<br>
<br>
Başka konu başlığı bulamadım <span style="font-family:&quot;Segoe UI \
Emoji&quot;,sans-serif"> ☺<br>
</span>Daha yeni katıldığım için nasıl konuşuluyor, ciddi bir hava mı esiyor \
yoksa samimi mi bilmiyorum, yanlış bir davranışım olursa lütfen uyarın.<br> \
KDE çevirilerine yardım etmek istiyorum ve sanırım Qt'nin tüm dosyaları da KDE \
çatısı altındaymış. Ancak, nereden başlayacağımı bilemedim. Siz de bana \
yardım edebilir misiniz?<br> <br>
Sevgi ve saygılarımla,<br>
Ozancan Karataş</p>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
<br clear="all">
<br>
-- <br>
<div class="m_-1593164655559011577gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">
<div dir="ltr">
<div>Kaan Ozdincer<br>
<a href="http://kaan.ozdincer.com" target="_blank">http://kaan.ozdincer.com</a></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div></div></div>

</blockquote></div><br></div>



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic