[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-l10n-tr
Subject:    =?UTF-8?B?UmU6IEtsYXZ5ZSBUdcWfIMOHZXZpcmlsZXJp?=
From:       Volkan Gezer <volkangezer () gmail ! com>
Date:       2017-06-30 9:14:57
Message-ID: CALxMG15HRg5HLj8o7Rjx+-Uc7x0hER_mBJQFVWzj_kRJmanang () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Yan=C4=B1tlar i=C3=A7in te=C5=9Fekk=C3=BCrler. San=C4=B1r=C4=B1m =C3=A7ok e=
skilerden yap=C4=B1lan hatay=C4=B1/ihmali
devam ettirmek zorunda kalaca=C4=9F=C4=B1z ne yaz=C4=B1k ki.




Best regards,
Volkan GEZER
volkangezer@gmail.com

28 Haziran 2017 10:23 tarihinde Ayhan YAL=C3=87INSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.=
com>
yazd=C4=B1:

> Necdet hocama kat=C4=B1l=C4=B1yorum.
>
> 28 Haz 2017 11:20 tarihinde "Necdet Y=C3=BCcel" <necdetyucel@gmail.com> y=
azd=C4=B1:
>
> Selamlar,
>>
>> Bence insanlara klavyede g=C3=B6rd=C3=BCklerinden ba=C5=9Fka bir isimle =
tu=C5=9F ad=C4=B1
>> g=C3=B6stermeyelim.
>>
>>
>> ---
>> Necdet Y=C3=BCcel
>> http://about.me/nyucel
>>
>> 28 Haziran 2017 10:52 tarihinde Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>
>> yazd=C4=B1:
>>
>>> Selam,
>>>
>>> E=C4=9Fer T=C3=BCrk=C3=A7e klavye belirtimlerini g=C3=BCncelleme/d=C3=
=BCzeltme =C5=9Fans=C4=B1m=C4=B1z yoksa,
>>> anla=C5=9F=C4=B1l=C4=B1rl=C4=B1k i=C3=A7in bunlar=C4=B1 oldu=C4=9Fu gib=
i b=C4=B1rakmak faydal=C4=B1 olabilir.
>>> =C3=87evrilecekse de Page Down/Up, Home ve End =C3=A7evrilebilir belki,=
 fakat Ctrl,
>>> Alt ve Alt Gr gibi tu=C5=9Flar=C4=B1 =C3=A7evirmek bence garip olur.
>>>
>>> =C4=B0yi =C3=A7al=C4=B1=C5=9Fmalar.
>>>
>>> --
>>> Sayg=C4=B1lar=C4=B1mla,
>>> Muhammet Kara
>>>
>>> 28 Haziran 2017 10:05 tarihinde Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com> yazd=
=C4=B1:
>>>
>>> Merhaba,
>>>>
>>>> Klavye tu=C5=9Flar=C4=B1n=C4=B1n =C3=A7evrilmesi konusunda ne d=C3=BC=
=C5=9F=C3=BCn=C3=BCyorsunuz? Bizde eskiden
>>>> yap=C4=B1lan yanl=C4=B1=C5=9Ftan dolay=C4=B1 tu=C5=9Flar bildi=C4=9Fin=
iz gibi klavye =C3=BCzerinde Ctrl,
>>>> Shift, Page Down/Up, Home vs. Ancak =C3=B6rne=C4=9Fin bir Alman klavye=
sinde bunlar
>>>> yerelle=C5=9Ftirilmi=C5=9F: Strg, Bild ^, Einf=C3=BCgen, Druck vb. gib=
i.
>>>>
>>>> Windows'ta da bu tu=C5=9Flar T=C3=BCrk=C3=A7e'ye =C3=A7evrilmi=C5=9F: =
Kontrol, =C3=9CstKarakter gibi.
>>>> Genellikle konu ile derin bilgisi olan ki=C5=9Filerin bile anlayamayac=
a=C4=9F=C4=B1 "men=C3=BC"
>>>> yerine "se=C3=A7ke" ya da "piksel" yerine "benek" kullan=C4=B1lmas=C4=
=B1 taraftar=C4=B1nda
>>>> de=C4=9Filim, ancak bunlar=C4=B1 sizce =C3=A7evirmeli miyiz? Ya da en =
az=C4=B1ndan baz=C4=B1lar=C4=B1n=C4=B1?
>>>>
>>>> D=C3=BC=C5=9F=C3=BCncelerinizi payla=C5=9F=C4=B1rsan=C4=B1z sevinirim.
>>>>
>>>> Volkan GEZER
>>>> volkangezer@gmail.com
>>>>
>>>
>>>
>>

[Attachment #3 (text/html)]

<div dir="ltr">Yanıtlar için teşekkürler. Sanırım çok eskilerden yapılan \
hatayı/ihmali devam ettirmek zorunda kalacağız ne yazık \
ki.<div><br></div><div><br></div></div><div class="gmail_extra"><br \
clear="all"><div><div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div \
dir="ltr"><div><div><br style="font-size:12.8px"><span style="font-size:12.8px">Best \
regards,</span><br style="font-size:12.8px"><span style="font-size:12.8px">Volkan \
GEZER</span><br style="font-size:12.8px"><a href="mailto:volkangezer@gmail.com" \
style="font-size:12.8px" \
target="_blank">volkangezer@gmail.com</a><br></div></div></div></div></div> <br><div \
class="gmail_quote">28 Haziran 2017 10:23 tarihinde Ayhan YALÇINSOY <span \
dir="ltr">&lt;<a href="mailto:ayhanyalcinsoy@gmail.com" \
target="_blank">ayhanyalcinsoy@gmail.com</a>&gt;</span> yazdı:<br><blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><div dir="auto">Necdet hocama katılıyorum.</div><div \
class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">28 Haz 2017 11:20 tarihinde \
&quot;Necdet Yücel&quot; &lt;<a href="mailto:necdetyucel@gmail.com" \
target="_blank">necdetyucel@gmail.com</a>&gt; yazdı:<div><div class="h5"><br \
type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 \
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div \
dir="ltr"><div>Selamlar,<br><br></div>Bence insanlara klavyede gördüklerinden \
başka bir isimle tuş adı göstermeyelim.<br></div><div class="gmail_extra"><br \
clear="all"><div><div \
class="m_9186493968831372377m_3020750309109108456gmail_signature" \
data-smartmail="gmail_signature"><br>---<br>Necdet Yücel<br><a \
href="http://about.me/nyucel" target="_blank">http://about.me/nyucel</a></div></div> \
<br><div class="gmail_quote">28 Haziran 2017 10:52 tarihinde Muhammet Kara <span \
dir="ltr">&lt;<a href="mailto:muhammet.k@gmail.com" \
target="_blank">muhammet.k@gmail.com</a>&gt;</span> yazdı:<br><blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><div>Selam,<br><br></div>Eğer Türkçe \
klavye belirtimlerini güncelleme/düzeltme şansımız yoksa, anlaşılırlık için \
bunları olduğu gibi bırakmak faydalı olabilir. Çevrilecekse de Page Down/Up, \
Home ve End çevrilebilir belki, fakat Ctrl, Alt ve Alt Gr gibi tuşları çevirmek \
bence garip olur.<br><br></div>İyi çalışmalar.<br><div class="gmail_extra"><br \
clear="all"><div><div \
class="m_9186493968831372377m_3020750309109108456m_-5240548918028403664gmail_signature" \
data-smartmail="gmail_signature">--<br>Saygılarımla,<br>Muhammet Kara</div></div> \
<br><div class="gmail_quote">28 Haziran 2017 10:05 tarihinde Volkan Gezer <span \
dir="ltr">&lt;<a href="mailto:vlkngzr@gmail.com" \
target="_blank">vlkngzr@gmail.com</a>&gt;</span> yazdı:<div><div \
class="m_9186493968831372377m_3020750309109108456h5"><br><blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Merhaba,<div><br></div><div>Klavye \
tuşlarının çevrilmesi konusunda ne düşünüyorsunuz? Bizde eskiden yapılan \
yanlıştan dolayı tuşlar bildiğiniz gibi klavye üzerinde Ctrl, Shift, Page \
Down/Up, Home vs. Ancak örneğin bir Alman klavyesinde bunlar yerelleştirilmiş: \
Strg, Bild ^, Einfügen, Druck vb. gibi.</div><div><br></div><div>Windows&#39;ta da \
bu tuşlar Türkçe&#39;ye çevrilmiş: Kontrol, ÜstKarakter gibi. Genellikle konu \
ile derin bilgisi olan kişilerin bile anlayamayacağı &quot;menü&quot; yerine \
&quot;seçke&quot; ya da &quot;piksel&quot; yerine &quot;benek&quot; kullanılması \
taraftarında değilim, ancak bunları sizce çevirmeli miyiz? Ya da en azından \
bazılarını?</div><div><br></div><div>Düşüncelerinizi paylaşırsanız \
sevinirim.</div><span \
class="m_9186493968831372377m_3020750309109108456m_-5240548918028403664HOEnZb"><font \
color="#888888"><div><br></div><div><div><div \
class="m_9186493968831372377m_3020750309109108456m_-5240548918028403664m_6104815770091015378m_5147028437430583379gmail_signature" \
data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr">Volkan GEZER<br><a \
href="mailto:volkangezer@gmail.com" \
target="_blank">volkangezer@gmail.com</a></div></div></div> \
</div></font></span></div> </blockquote></div></div></div><br></div></div>
</blockquote></div><br></div>
</blockquote></div></div></div></div>
</blockquote></div><br></div>



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic