[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    [KDE-i18n-nl] Open taken nieuwe KDE.nl
From:       Bart Otten <bart.otten85 () gmail ! com>
Date:       2010-03-08 13:47:14
Message-ID: aa07fed91003080547nf3ba4faxff8f44d6f51afef2 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]


Goedendag allen,

Voor de nieuwe website van kde.nl heb ik hulp nodig van vertalers en
enthousiastelingen. Voor de volgende taken zou ik graag aanmeldingen hebben:

Aanmaken programma-pagina's:
Het is de bedoeling om van de belangrijkste en populairste programma's een
Nederlandstalige pagina te hebben. Hierbij denk ik onder andere aan Dolphin,
Amarok, Kmail en Kopete. Een voorbeeld van zo'n pagina kan gezien worden op
http://topdownmedia.nl/kde/content/kopete . Omdat er een groot aanbod
programma's is, kunnen Hannie en ik dit niet alleen. Graag dus enthousiaste
mensen die graag programma's willen beschrijven voor ons Nederlandse
publiek.

Vertalen / Controle:
Er zijn al enkele pagina's vertaald, maar de kwaliteit laat (misschien) te
wensen over. Ik zoek mensen die de vertaalregels van KDE-NL kunnen dromen en
de pagina's kunnen verbeteren. Daarnaast kun je incidenteel ingeschakeld
worden voor het vertalen van nieuwsberichten / uitgavenotities
(release-notes)

Geef je nu op en word lid van de KDE-NL Websitegroep! Om de huidige KDE.nl
te citeren " Eeuwige roem is je deel, en je helpt mee de wereldvrede te
bewerkstelligen :-) Daarnaast het idee dat je duizenden en duizenden
gebruikers van vrije software weer een handje verder helpt!"

Aanmelden kan via de mailinglist.

Groetjes,
Bart

[Attachment #5 (text/html)]

Goedendag allen,<br><br>Voor de nieuwe website van <a href="http://kde.nl">kde.nl</a> \
heb ik hulp nodig van vertalers en enthousiastelingen. Voor de volgende taken zou ik \
graag aanmeldingen hebben:<br><br>Aanmaken programma-pagina&#39;s:<br> Het is de \
bedoeling om van de belangrijkste en populairste programma&#39;s een Nederlandstalige \
pagina te hebben. Hierbij denk ik onder andere aan Dolphin, Amarok, Kmail en Kopete. \
Een voorbeeld van zo&#39;n pagina kan gezien worden op <a \
href="http://topdownmedia.nl/kde/content/kopete">http://topdownmedia.nl/kde/content/kopete</a> \
. Omdat er een groot aanbod programma&#39;s is, kunnen Hannie en ik dit niet alleen. \
Graag dus enthousiaste mensen die graag programma&#39;s willen beschrijven voor ons \
Nederlandse publiek.<br> <br>Vertalen / Controle:<br>Er zijn al enkele pagina&#39;s \
vertaald, maar de kwaliteit laat (misschien) te wensen over. Ik zoek mensen die de \
vertaalregels van KDE-NL kunnen dromen en de pagina&#39;s kunnen verbeteren. \
Daarnaast kun je incidenteel ingeschakeld worden voor het vertalen van \
nieuwsberichten / uitgavenotities (release-notes)<br> <br>Geef je nu op en word lid \
van de KDE-NL Websitegroep! Om de huidige KDE.nl te citeren &quot; Eeuwige roem is je \
deel, en je helpt mee de wereldvrede te  bewerkstelligen
> -)
Daarnaast het idee dat je duizenden en duizenden gebruikers van
vrije software weer een handje verder helpt!&quot;<br><br>Aanmelden kan via de \
mailinglist.<br><br>Groetjes,<br>Bart<br>



_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic