[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    Re: [KDE-i18n-nl] Vraagje Kwrite
From:       Kristof Bal <kristof.bal () gmail ! com>
Date:       2010-01-25 21:15:20
Message-ID: 931359aa1001251315x4b49e1f8n40ef0490573eecd0 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Op 25 januari 2010 21:27 heeft Bram Schoenmakers
<bramschoenmakers@kde.nl> het volgende geschreven:
> Op 25 januari 2010 20:46 heeft Jaap Woldringh
> <jjh.woldringh@planet.nl> het volgende geschreven:
>
> Hoi,
>
>> Vertalen we voor ontwikkelaars?
>> Is de documentatie voor ontwikkelaars?
>
> Voor de duidelijkheid, ik bedoelde niet KDE-ontwikkelaars, maar
> ontwikkelaars in het algemeen. Mensen die code schrijven, en het
> handig vinden om een block statement in te klappen of op te vouwen.
> Maar goed, ik kruip weer onder m'n steen.

Niemand hoeft hier onder een steen te kruipen (gruwelijk vochtig daar,
slaat op je longen). De tekst zou iets beter moeten worden, zoals
"Markeringen voor ingevouwen code", of zoiets. Het *principe* is
bekend bij ontwikkelaar (en alleen zij gebruiken het), maar we moeten
het dusdanig vertalen dat het zowel verstaanbaar is voor mensen die de
Engelse term niet kennen, en hem wel kennen.
>
> Groeten,
>
> --
> Bram Schoenmakers
>
> What is mind? No matter. What is matter? Never mind.
> (Punch, 1855)
> _______________________________________________
> Kde-i18n-nl mailing list
> Kde-i18n-nl@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
>



-- 
Dutch KDE translator
MandrivaClub.NL packager
_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic