[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    Re: [KDE-i18n-nl] KTorrent heeft iemand nodig
From:       Martijn van Vliet <mvanvliet () gmail ! com>
Date:       2009-02-05 19:52:26
Message-ID: 6c33ed7d0902051152g55c6a2e0nff3e62476f2b45ab () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Toch zie ik dat er weer onvertaalde en fuzzy's inzitten... zou iemand
dat kunnen nakijken nog?

2009/2/3, Martijn van Vliet <mvanvliet@gmail.com>:
> Ik bedoelde dus dat er GEEN fuzzy's in zouden moeten zitten. zucht.
>
> 2009/2/1, Martijn van Vliet <mvanvliet@gmail.com>:
>> Even een update hierover, dit kwam ik tegen op de doc mailing-list:
>>
>> As of now, ktorrent is in string freeze for the 3.2 release. String
>>  freeze is in the stable branch (branches/stable/l10n-kde4). The
>>  release is scheduled for sunday 15 februari 2009.
>>
>>  The translations and templates from trunk have been copied to stable,
>>  so if they were up to date in trunk, they are also up to date in
>>  stable.
>>
>>  Joris,
>>
>> Dit gaat nu om
>> http://websvn.kde.org/branches/stable/l10n-kde4/nl/messages/extragear-network/ktorrent.po?view=log
>> en er zouden fuzzy's in moeten zitten.
>>
>> 2009/1/24, Martijn van Vliet <mvanvliet@gmail.com>:
>>> Op 24-01-09 heeft rinsedevries@home.nl<rinsedevries@home.nl> het
>>> volgende geschreven:
>>>> ---- Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl> schrijft:
>>>>> Op Saturday 24 January 2009 00:44:47 schreef Martijn van Vliet:
>>>>>
>>>>> >
>>>>> > Op 22-01-09 heeft Kristof Bal<kristof.bal@gmail.com> het volgende
>>>>> geschreven:
>>>>> > > Op 22 januari 2009 17:36 heeft Martijn van Vliet
>>>>> > > <mvanvliet@gmail.com>
>>>>> > >
>>>>> > > het volgende geschreven:
>>>>> > >> RC1 komt aanstaande weekend uit, ik weet niet hoever jullie zijn,
>>>>> > >> maar
>>>>> > >> doemaar rustig aan, hij geeft altijd twee weken de tijd om te
>>>>> > >> vertalen
>>>>> > >> nadat hij het announced op de doc mailinglist.
>>>>> > >
>>>>> > > Freek heeft hem al af gemaakt!
>>>>> > >
>>>>> > > Dus da's in orde lijkt me.
>>>>> > >
>>>>> > > Kristof
>>>>> > > _______________________________________________
>>>>> > > Kde-i18n-nl mailing list
>>>>> > > Kde-i18n-nl@kde.org
>>>>> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
>>>>> >
>>>>> > _______________________________________________
>>>>> > Kde-i18n-nl mailing list
>>>>> > Kde-i18n-nl@kde.org
>>>>> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
>>>>>
>>>>> > Ik zag dat
>>>>> > http://websvn.kde.org/branches/stable/l10n-kde4/nl/messages/extragear-netwo
>>>>> >rk/ktorrent.po?view=log nog niet geüpdate is, kan iemand dat nog
>>>>> > doen,
>>>>> > of
>>>>> > moet dat pas later na de string-freeze?
>>>>> >
>>>>> > Bedankt,
>>>>> > Martijn.
>>>>>
>>>>> Ik heb het betrokken bestand even bekeken, maar er is niets mee aan de
>>>>> hand:
>>>>> geen fuzzies en geen onvertaalde stringetjes :)
>>>>>
>>>>> Wel heb ik een vraagje: ik zie dat er geen vertalingen zijn voor
>>>>> seeders
>>>>> en
>>>>> leechers. Zijn daar geen vertalingen voor te bedenken: zoals gevers en
>>>>> verkrijgers of zo? Dan weten degenen waarvoor we vertalen beter wat er
>>>>> wordt
>>>>> bedoeld, en dat is toch de bedoeling van vertalen?
>>>>>
>>>>> Bovendien geeft het woord leecher mij een erg onprettig gevoel. Een
>>>>> leech
>>>>> is
>>>>> een bloedzuiger, dus iemand die gebruik maakt van torrent zou bezig
>>>>> zijn
>>>>> een
>>>>> bloedzuiger te zijn? Een profiteur dus? (zou een beter vertaling zijn
>>>>> voor
>>>>>
>>>>> leecher, maar die vertaling zou ik toch maar niet doen :) )
>>>>>
>>>>> Donor en profiteur ..... Gever en verkrijger lijkt mij beter.
>>>>
>>>>
>>>> Ik denk dat we even moeten kijken hoe vergelijkbare programma's dit
>>>> vertalen
>>>> en evt contact opnemen met andere projecten, zoals gnome-nl. Dit om te
>>>> voorkomen dat er een wildgroei aan Nederlandse vertalingen van dezelfde
>>>> termen komt.
>>>>
>>>> Rinse
>>>
>>>
>>> Als iedereen het er mee eens is, ga ik er achteraan op de gnome-nl
>>> mailinglist.
>>>
>>
>
_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic