[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    Re: [KDE-i18n-nl] Screenie
From:       Jaap Woldringh <jjh.woldringh () planet ! nl>
Date:       2009-01-31 13:06:24
Message-ID: 200901311406.24825.jjh.woldringh () planet ! nl
[Download RAW message or body]

Op Saturday 31 January 2009 13:54:09 schreef Kristof Bal:
> Op 31 januari 2009 13:39 heeft Jaap Woldringh
>
> <jjh.woldringh@planet.nl> het volgende geschreven:
> > Op Saturday 31 January 2009 13:11:10 schreef Kristof Bal:
> >> Hoi
> >>
> >> Ik ben bezig met het vertalen van het handboek van Plasma, en daar
> >> horen screenies bij. Probleem is dat één van getoonde zaken niet
> >> beschikbaar zijn in KDE 4.1, en Mandriva heeft blijkbaar geen zin
> >> heeft om 4.2 te packagen.
> >>
> >> Kan iemand die 4.2 in Nederlands heeft de instellingen voor de
> >> instellingen van de taakbalk eens fotograferen. Het gaat hier om
> >> http://websvn.kde.org/*checkout*/branches/KDE/4.2/kdebase/workspace/doc/
> >>pla sma/taskbar-settings.png .
> >>
> >> Stuur hem maar naar mij door.
> >>
> >> Kristof
> >> _______________________________________________
> >> Kde-i18n-nl mailing list
> >> Kde-i18n-nl@kde.org
> >> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
> >
> > Je kunt ook zien hoe de vertalingen zijn als je het betreffende
> > .po-bestand (voor de GUI) bekijkt. Zoeken op de Engelstalige tekst en dan
> > zien wat er in het Nederlands staat.
>
> Ah, je ziet het verkeerd :). Handboeken bevatten vaak screenshots, als
> illustratie. Nu is er de mogelijkheid om die screenshots ook te
> vertalen (wat me niet meer dan logisch lijkt), maar als je de de
> betreffende programma's niet hebt is dat moeilijk. Dit is vooral
> duidelijk in die ene dialoog, die tussen  kde 4.1 en 4.2 honder extra
> features heeft bijgekregen.
>
> > Overigens: waarom wordt die documentatie niet door de vertaler van de
> > applicatie vertaald? Dan is er minder gauw een probleem :)
>
> Ik het ook aan plasma gewerkt hoor :) Natuurlijk vooral Rinse, maar ik
> onderhoud bijv. plasma-addons en heb wat dingetjes in base vertaald.
>
>
> Kristof
> _______________________________________________
> Kde-i18n-nl mailing list
> Kde-i18n-nl@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl

Excuus als ik het verkeerd begrijp :), maar als je het zelf hebt vertaald, dan 
weet je ook wat er op zo'n screenshot (schermafbeelding) staat.

En Bram heeft natuurlijk gelijk dat je zo'n schermafbeelding alleen kan maken 
als ... , maar dat was hier niet waar het om gaat, tenminste, zoals ik dat 
begrijp. Maar zoals gezegd: ik kan iets missen ....

Zou het zo kunnen zijn dat je in zo'n schermafbeelding kan gaan sleutelen? Dat 
is dan nieuw voor me. Aan een foto heb je dan niets. Of ga je Gimpen?

Och, en excuus is volgens mij niet nodig, ik wil alleen wat helpen :). Ik 
gebruik die methode zelf veel om de GUI en de documentatie zoveel mogelijk op 
elkaar te laten aansluiten. Soms verander ik de GUI en soms de documentatie.

Jaap
_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic