From kde-i18n-nl Tue Jan 06 15:48:29 2009 From: "Kristof Bal" Date: Tue, 06 Jan 2009 15:48:29 +0000 To: kde-i18n-nl Subject: Re: [KDE-i18n-nl] Vers vlees (deel 2) Message-Id: <931359aa0901060748l736e043fkbd62c19a6ce5eec8 () mail ! gmail ! com> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-nl&m=123125701504212 2009/1/5 Roy Prins : > > > Op 5 januari 2009 23:03 schreef Rinse de Vries het > volgende: >> >> Op maandag 05 januari 2009, schreef Roy Prins: >> > vervolg) >> > hobbies: - te vroeg op de verzendknop rammen >> > - hockey, golf >> >> Cool, in kdegames zit een golfspelletje :) >> Dat zou evt een mooi begin zijn, dat programma nalopen op de juistheid van >> de vertaling van de golftermen, en mocht het >> programma documentatie hebben, die overzetten in het Nederlands :) Perfect idee! > > Oh meester, ik ga een 10 halen! > > green = green > tie = tie > fairway = fairway > driver = driver > caddy = caddy > etc. > > Alhoewel, er is wat idioom als de "hazennaaier", de "negerin" en de > "jezusbal". Als die algemeen gebruikt zijn ;) Maar ik betwijfel of het spel zo specifiek wordt. :) En bovendien: blijkbaar zijn alle woorden met "neger" in not done. Zie ook het snoepgoed "negerzoen", dat nu "chocokus" heet, of zoiets. (En in Vlaanderen noemen we dat "Negerinnetet", maar ok.) En het is minigolf! > > Goed plan verder. Ik ben geheel onbekend met Kbabel en software vertalen, > dus ik zal op jullie documentatie moeten vertrouwen. Testje voor jullie ;-) Het spel heet trouwens, zeer origineel en natuurlijk kde-ish: "Kolf". Je kan eerst eens gewoon de vertaling van het programma zelf eens nalezen, ophalen via: http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/nl/kdegames/ Die vertaling is "af", maar je kan ze gebruiken om na te lezen en de vertaalstijl te leren. De documùentatie bestaat ook en is gedeeltelijk vertaald, jij kan ze dus nalezen en verder afwerken, als je dat wil. ophalen via: http://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kde4/team/nl/kdegames/ En nu nog de linkjes (pardon, koppelingen) naar onze docs over vertalen: Grafische interface: http://www.kde.nl/helpen/vertaalgids.html Doc:http://www.kde.nl/helpen/documentatie.html Voor vragen/opmerkingen kan je altijd op de lijst terecht. Groeten Kristof > > > _______________________________________________ > Kde-i18n-nl mailing list > Kde-i18n-nl@kde.org > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl > > _______________________________________________ Kde-i18n-nl mailing list Kde-i18n-nl@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl