From kde-i18n-nl Mon Jan 05 11:59:02 2009 From: Jaap Woldringh Date: Mon, 05 Jan 2009 11:59:02 +0000 To: kde-i18n-nl Subject: Re: [KDE-i18n-nl] Spelling Message-Id: <200901051259.03145.jjh.woldringh () planet ! nl> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-nl&m=123115679925155 Op Monday 05 January 2009 11:20:00 schreef Hendrik Maryns: > Jaap schreef : > > Wat betreft je verwijzing naar de woordenlijst van de Nederlandse > > Taalunie, om > > aan te tonen dat plugin vertaald moeten worden met plug-in; dat is > > volslágen > > lariekoek. Ik wil graag plugin als vertaling aanvaarden, maar zeker niet > > plug-in. Wat een ongelooflijke nonsens. > > O neen alsjeblieft niet hé. > > Spelling is louter een conventie Dat is zo > en heeft slechts in de verste verte iets > met taal te maken. ? Weet je wel dat er al een generatie aan het ontstaan is die onzinnige dingen als ruggengraat normaal vinden? Je leert je taal voor een groot deel door wat je leest. Ik heb onlangs een boek in handen gehad die beslist niet zo is geschreven als het nu werd afgedrukt. Dat is een fenomenaal gebrek aan respect. En dat is kenmerkend voor de nieuwste spelling: geen respect. > Ik kan goed begrijpen dat je het lastig vind om die > wijzigingen te aanvaarden Ik heb al eens eerder een spelling aanvaard hoor, en de spelling van voor de oorlog (en voor mijn tijd) zou ik niet graag weer terug willen. > en ik ben het er absoluut mee eens dat, objectief > gezien, de huidige spelling verre van optimaal is qua leerbaarheid de bedoeling was nu juist een vereenvoudiging! Zodat ook de wat minder goede leerlingen goed zouden kunnen spellen. > en > consequentie. Dat is echter jouw persoonlijke mening. Je zegt dat je het met me eens bent, dus is het ook jouw persoonlijke mening :) > Wij proberen hier > een kwalitatief hoogstaande vertaling af te leveren en dan hoort daar m.i. > automatisch bij dat de spelling juist is. En wat juist is is in dit geval > eenduidig: er bestaat een officiële woordenlijst. > > Alsjeblieft mensen, volg gewoon de spellingregels. O nee, geen onzin alsjeblieft. KD ging NIET met een versierd schip ten onder. > We zijn toch allemaal > op de computer bezig, dus het is een fluitje van een cent even in de > woordenlijst de juiste spelling op te zoeken. (Tip: > http://mycroft.mozdev.org/jsreq.html, maar het zou goed kunnen dat dit niet > werkt, in dat geval: > http://mycroft.mozdev.org/search-engines.html?name=woordenl) > > Als je een discussie over spelling en maakbaarheid van taal wil beginnen, > dan eventueel per persoonlijke mail, maar ik kan je wel even zeggen dat dat > laatste bijna nihil is. Je begrijpt dan ook dat ik op je polemische > laatste paragraaf niet inga. OK. Discussie gesloten. Ik heb mijn geestelijk plasje van 2009 nu gedaan :) O ja: in een ander meeltje (ik weet het, moet e-mailtje zijn, en in de informaticawereld schrijft men in navolging van Knuth steeds vaker email. Moeten wij in de informaticawereld ons laten voorschrijven door taalkundigen hoe we onze eigen termen moeten schrijven? Dacht het niet) heb ik geschreven dat ik er niet aan had gedacht dat inpluggen een goed Nederlands woord lijkt te zijn, dus dat plugin helemaal niet hoeft te worden vertaald... > > H. _______________________________________________ Kde-i18n-nl mailing list Kde-i18n-nl@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl