> > Jaap Woldringh schreef: > > > > Een voorbeeld: als je me hiermee kunt helpen, dan graag: ergens in > > KStars staat het begrip air mass. Het lijkt vanzelfsprekend dit te > > vertalen met luchtmassa. Maar het is geen massa, dus zou deze vertaling > > onzin zijn (de Engelse term is ingeburgerd, maar ook onzinnig). Het gaat > > namelijk om de ***lengte*** van de weg die het licht van een > > hemellichaam aflegt door de dampkring, vergeleken met dat van een > > hemellichaam in het zenit. Natuurlijk doorloopt het licht dan een > > grotere hoeveelheid lucht (meer luchtmassa), waardoor absorptie > > optreedt, en verkleuring omdat blauw licht meer wordt geabsorbeerd dan > > rood licht. > > > Atmosferische dichtheid? Lichtabsorptie(vermogen)? Lichtweg door de dampkring :), Alleen: ik vind die tekst wat lang. > > > > Als je mijn vertaling bederft zoals dat wel gebeurt bij Ubuntu (helaas), > > dan heb ik liever geen medewerking ... > > > > > Ik vind het sowieso al raar dat ze bij ubuntu alle pakketten zelf nog > eens vertalen, maar wees gerust, ik zal zeker wel met je overleg plegen > mocht ik iets drastisch willen doen. OK. Jaap _______________________________________________ Kde-i18n-nl mailing list Kde-i18n-nl@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl