[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    Re: [KDE-i18n-nl] vertaalkwesties documentatie
From:       "Tom Albers" <toma () kovoks ! nl>
Date:       2004-08-29 10:44:00
Message-ID: E1C1N9T-0004Pi-00 () ns2 ! kovoks ! net
[Download RAW message or body]



Frank Mulder <frank@kde.nl> wrote:
__________
>Op zaterdag 28 augustus 2004 22:03, schreef Tom Albers:
>> Op vrijdag 27 augustus 2004 17:24, schreef Frank Mulder:
>> > ad 1:
>> > Waarom niet '&kmail; verkrijgen'? 'Verkrijgbaarheid &kmail;' klinkt een
>> > beetje raar.
>>
>> Ik vind je voorstel geen grandioze verbetering, derhalve rechtvaardigt het
>> imho het werk niet.
>We hoeven niet mijn voorstel te gebruiken, als het maar wat anders is dan de 
>huidige vertaling...
>
>>
>> > ad 2:
>> > Dit hadden we toch op een andere manier vertaald? (iets met
>> > 'dankbetuigingen' ofzo)
>Ik zie dat het bijgewerkt is op de site. Ik geloof alleen dat in de docu's 
>zelf het woord 'aftiteling' nog niet vervangen is, klopt dat? Dat is toch 
>vrij makkelijk te doen (een of andere batch-operatie)?
>
>I.i.g bedankt voor het lezen en reageren :)
>
>Frank

ik dacht dat ik het gewijzigd had. Ik zal het checken en evt. verbeteren vlak voor kde 3.3.1

toma

_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic