-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Saturday 10 July 2004 15:35, R.F. Pels wrote: > On Saturday 10 July 2004 14:33, Tom Albers wrote: > > PalmOS (tm) handheld > > Palm handheld > > Palm organizer > > Palm-ding > > handPalm??? In de documentatie wordt overal &handheld; gebruikt (al dan niet in meervoud of genitieve form); wat mij betreft maak je daar "neusbeer" van in de vertaling, het boeit me niet. In het origineel heb je Bij gebrek aan een geschikte term in het engels. Ik denk dat het het effectiefst is om een paragraaf op te nemen "in deze handleiding gebruik ik 'neusbeer' om de volgende apparaten aan te duiden:..." - -- "On top of that [watching KDE CVS] is interesting in a perverse way, like watching sausage get made. By very smart people." - dkite -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.4 (FreeBSD) iD8DBQFA7/fBdqzuAf6io/4RAlRjAJ0ZHp5TkH2uMoJkssHHtk41+Y2J7ACfWT7+ dsgDyhood9f1u9KDkySGwfc= =B5gK -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Kde-i18n-nl mailing list Kde-i18n-nl@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl