[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    Re: [KDE-i18n-nl] Vertaling van "Quick Start"
From:       Bram Schoenmakers <bram_s () hccnet ! nl>
Date:       2004-03-01 13:44:51
Message-ID: 200403011447.08235.bram_s () hccnet ! nl
[Download RAW message or body]

Jasper L.A.! We've been expecting you...


> Ik ben nu bezig met de documentatie van Kate te vertalen, en stuitte op
> het woord "Quick Start". In de ruwe vertaling van het bestand door Otto
> is het woord niet vertaald, maar het lijkt mij dat het gewoon Quick
> Start kan blijven. Dit omdat het naar mijn idee ook een gangbare term is
> in het Nederladnds. Dus zal ik het Quick Start laten of weet iemand
> anders een  gangbare vertaling voor deze term?

Misschien iets van "Aan de slag"? Of "Snelstart" (je weet wel, de berucht 
Snelstarter van MS Office).

-- 
Bram Schoenmakers
http://home.wanadoo.nl/bram_s


_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic