[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-lt
Subject:    Re: [kde-i18n-lt] =?utf-8?b?dGFnOiBnYWlyxJcgYXIgxb55bcSX?=
From:       Andrius_Štikonas <stikonas () gmail ! com>
Date:       2009-03-29 20:39:33
Message-ID: dfc471050903291339i417e6a9fh701d94829a98e7f5 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]


Sveiki,
Kaip jau sakiau, sutinku dėl šio pasiūlymo. Čia atrodo visi trunk medžio
failai, kuriuos reikia pakeisti (stable skiriasi tik eilučių numeriai).

*grep -R -n --exclude-dir=*.svn gair *

**kdeedu/step_qt.po:707:msgstr "Netikėta gairė „%1""
kdeedu/step_qt.po:716:msgstr "Nerasta gairė „world""
kdeedu/marble_qt.po:673:msgstr "Nagrinėjant rasta klaidų. Dokumente trūksta
%1 užveriančių gairių."
kdeedu/kgeography.po:413:msgstr "Žemėlapio aprašymo failo pradžioje turi
būti gairė %1"
kdegraphics/gwenview.po:198:msgstr "Su  gaire"
kdegraphics/gwenview.po:202:msgstr "Be gairės"
kdegraphics/gwenview.po:222:msgstr "Filtruoti pagal gairę"
kdegraphics/gwenview.po:414:"Deja, naršymas pagal gaires negalimas.
Įsitikinkite, kad Nepomuk yra "
kdegraphics/gwenview.po:485:msgstr "Redaguoti gaires"
kdegraphics/gwenview.po:773:msgstr "Priskirti šią gairę surinktiems
paveikslėliams"
kdelibs/kdelibs4.po:11612:msgstr "Sukurti naują gairę..."
kdelibs/kdelibs4.po:11616:msgstr "Nauja gairė"
kdelibs/kdelibs4.po:11620:msgstr "Įveskite naujosios gairės pavadinimą:"
kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po:78:msgstr "Įrašyti ID3 gairę"
kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po:116:msgstr "Įrašyti Xing VBR gairę"
kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po:254:msgstr "į&rašyti ID3 gairę"
kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po:265:"gairės"
kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po:529:msgstr "Įrašyti &Xing VBR gairę"
*--
Andrius  tikonas


2009 m. kovo 29 d. 16:40, Donatas G. <dgvirtual@akl.lt> rašė:

> Sveiki, komp_lt@konferencijos.lt pašto sąraše užvedžiau kalbą šia tema.
>
> http://www.konf.lt/thread.php?group=lt.konferencijos.komp.lt&sname=komp_lt
>
> Užvirė visai įdomi diskusija. Daugelis nepritarė „tag" vertimui „gaire";
> atrodo populiariausias vertimas yra „žyma", taip verčiama atrodo ir
> Gnome aplinkoje. Veiksmažodis „tag" – jau sudėtingiau, bet būčiau linkęs
> pritarti Gintautui Grigui ir versti „paženklinti žyma".
>
> Ką manote? Jei daugiau mažiau sutartume dėl tokio vertimo, prašysiu
> koordinatoriaus leidimo pataisyti visą kde vertimų medį atitinkamai....
>
> Donatas
>
> Donatas G. rašė:
> >
> > Andrius  tikonas rašė:
> >>
> >> 2009/3/24 Donatas G. <dgvirtual@akl.lt <mailto:dgvirtual@akl.lt>>
> >>
> >>     Sveiki,
> >>
> >>     tobulinant gwenview vertimą ir galvojant apie nepomuk reikėtų
> nuspręsti,
> >>     kaip verčiame žodelytį „tag".
> >>
> >>     Kol kas verčiama „gairė" - bet tagged tada neišeina gražiai vienu
> žodžiu
> >>     išversti. pagairintas :)
> >>
> >>     Gal verčiame „žymė"? O gal dar kaip nors gudriau galima?
> >>
> >>     Donatas
> >>     _______________________________________________
> >>     kde-i18n-lt mailing list
> >>     kde-i18n-lt@kde.org <mailto:kde-i18n-lt@kde.org>
> >>     https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-lt
> >>
> >>
> >> Aš Dolphin vertime naudojau žymė. Man atrodo, kad gairė net kitą prasmę
> >> turi negu tag.
> >>
> >
> > Žymė nelabai gerai tuo, kad niekaip kitaip neišversi ir „mark" -
> > „marked" poros.
> >
> > Bet kažkaip nelabai sugalvoju alternatyvų.
> >
> > Žyma? (jei galimas toks žodis) - bet vėlgi, „pažymėtas", ne kaip kitaip
> >
> > Etiketė? bet tagged tada neturi paprasto vertimo, tas pats, kaip su gaire
> >
> >  tai čia kažkas apie tai:
> > http://ims.mii.lt/likit/viewtopic.php?f=8&t=5&p=21
> >
> > Geriausias pasiūlymas kol kas man atrodo šis tag/tagging >
> > gairė/žymėjimas gaire
> >
> > Donatas
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-lt mailing list
> > kde-i18n-lt@kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-lt
> _______________________________________________
> kde-i18n-lt mailing list
> kde-i18n-lt@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-lt
>

[Attachment #5 (text/html)]

Sveiki,<br>
Kaip jau sakiau, sutinku dėl šio pasiūlymo. Čia atrodo visi trunk
medžio failai, kuriuos reikia pakeisti (stable skiriasi tik eilučių
numeriai).<br>
<br>
<b>grep -R -n --exclude-dir=*.svn gair *<br>
<br>
</b><i>kdeedu/step_qt.po:707:msgstr &quot;Netikėta gairė „%1"&quot;<br>
kdeedu/step_qt.po:716:msgstr &quot;Nerasta gairė „world"&quot;<br>
kdeedu/marble_qt.po:673:msgstr &quot;Nagrinėjant rasta klaidų. Dokumente trūksta \
%1 užveriančių gairių.&quot;<br> kdeedu/kgeography.po:413:msgstr \
&quot;Žemėlapio aprašymo failo pradžioje turi būti gairė %1&quot;<br> \
kdegraphics/gwenview.po:198:msgstr &quot;Su   gaire&quot;<br> \
kdegraphics/gwenview.po:202:msgstr &quot;Be gairės&quot;<br> \
kdegraphics/gwenview.po:222:msgstr &quot;Filtruoti pagal gairę&quot;<br> \
kdegraphics/gwenview.po:414:&quot;Deja, naršymas pagal gaires negalimas. \
Įsitikinkite, kad Nepomuk yra &quot;<br> kdegraphics/gwenview.po:485:msgstr \
&quot;Redaguoti gaires&quot;<br> kdegraphics/gwenview.po:773:msgstr &quot;Priskirti \
šią gairę surinktiems paveikslėliams&quot;<br> kdelibs/kdelibs4.po:11612:msgstr \
&quot;Sukurti naują gairę...&quot;<br> kdelibs/kdelibs4.po:11616:msgstr &quot;Nauja \
gairė&quot;<br> kdelibs/kdelibs4.po:11620:msgstr &quot;Įveskite naujosios gairės \
pavadinimą:&quot;<br> kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po:78:msgstr \
&quot;Įrašyti ID3 gairę&quot;<br> kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po:116:msgstr \
&quot;Įrašyti Xing VBR gairę&quot;<br> \
kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po:254:msgstr &quot;į&amp;rašyti ID3 \
gairę&quot;<br> kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po:265:&quot;gairės&quot;<br>
kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po:529:msgstr &quot;Įrašyti &amp;Xing VBR \
gairę&quot;<br> </i>-- <br>Andrius  tikonas<br><br><br><div \
class="gmail_quote">2009 m. kovo 29 d. 16:40, Donatas G. <span dir="ltr">&lt;<a \
href="mailto:dgvirtual@akl.lt">dgvirtual@akl.lt</a>&gt;</span> rašė:<br><blockquote \
class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt \
0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> Sveiki, <a \
href="mailto:komp_lt@konferencijos.lt">komp_lt@konferencijos.lt</a> pašto sąraše \
užvedžiau kalbą šia tema.<br> <br>
<a href="http://www.konf.lt/thread.php?group=lt.konferencijos.komp.lt&amp;sname=komp_lt" \
target="_blank">http://www.konf.lt/thread.php?group=lt.konferencijos.komp.lt&amp;sname=komp_lt</a><br>
 <br>
Užvirė visai įdomi diskusija. Daugelis nepritarė „tag" vertimui „gaire";<br>
atrodo populiariausias vertimas yra „žyma", taip verčiama atrodo ir<br>
Gnome aplinkoje. Veiksmažodis „tag" – jau sudėtingiau, bet būčiau linkęs<br>
pritarti Gintautui Grigui ir versti „paženklinti žyma".<br>
<br>
Ką manote? Jei daugiau mažiau sutartume dėl tokio vertimo, prašysiu<br>
koordinatoriaus leidimo pataisyti visą kde vertimų medį atitinkamai....<br>
<br>
Donatas<br>
<font color="#888888"><br>
Donatas G. rašė:<br>
</font><div><div></div><div class="h5">&gt;<br>
&gt; Andrius  tikonas rašė:<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; 2009/3/24 Donatas G. &lt;<a \
href="mailto:dgvirtual@akl.lt">dgvirtual@akl.lt</a> &lt;mailto:<a \
href="mailto:dgvirtual@akl.lt">dgvirtual@akl.lt</a>&gt;&gt;<br> &gt;&gt;<br>
&gt;&gt;       Sveiki,<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;       tobulinant gwenview vertimą ir galvojant apie nepomuk reikėtų \
nuspręsti,<br> &gt;&gt;       kaip verčiame žodelytį „tag".<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;       Kol kas verčiama „gairė" - bet tagged tada neišeina gražiai \
vienu žodžiu<br> &gt;&gt;       išversti. pagairintas :)<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;       Gal verčiame „žymė"? O gal dar kaip nors gudriau galima?<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;       Donatas<br>
&gt;&gt;       _______________________________________________<br>
&gt;&gt;       kde-i18n-lt mailing list<br>
&gt;&gt;       <a href="mailto:kde-i18n-lt@kde.org">kde-i18n-lt@kde.org</a> \
&lt;mailto:<a href="mailto:kde-i18n-lt@kde.org">kde-i18n-lt@kde.org</a>&gt;<br> \
&gt;&gt;       <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-lt" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-lt</a><br> \
&gt;&gt;<br> &gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Aš Dolphin vertime naudojau žymė. Man atrodo, kad gairė net kitą \
prasmę<br> &gt;&gt; turi negu tag.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; Žymė nelabai gerai tuo, kad niekaip kitaip neišversi ir „mark" -<br>
&gt; „marked" poros.<br>
&gt;<br>
&gt; Bet kažkaip nelabai sugalvoju alternatyvų.<br>
&gt;<br>
&gt; Žyma? (jei galimas toks žodis) - bet vėlgi, „pažymėtas", ne kaip \
kitaip<br> &gt;<br>
&gt; Etiketė? bet tagged tada neturi paprasto vertimo, tas pats, kaip su gaire<br>
&gt;<br>
&gt;  tai čia kažkas apie tai:<br>
&gt; <a href="http://ims.mii.lt/likit/viewtopic.php?f=8&amp;t=5&amp;p=21" \
target="_blank">http://ims.mii.lt/likit/viewtopic.php?f=8&amp;t=5&amp;p=21</a><br> \
&gt;<br> &gt; Geriausias pasiūlymas kol kas man atrodo šis tag/tagging &gt;<br>
&gt; gairė/žymėjimas gaire<br>
&gt;<br>
&gt; Donatas<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; kde-i18n-lt mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:kde-i18n-lt@kde.org">kde-i18n-lt@kde.org</a><br>
&gt; <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-lt" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-lt</a><br> \
_______________________________________________<br> kde-i18n-lt mailing list<br>
<a href="mailto:kde-i18n-lt@kde.org">kde-i18n-lt@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-lt" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-lt</a><br> \
</div></div></blockquote></div><br><br>



_______________________________________________
kde-i18n-lt mailing list
kde-i18n-lt@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-lt


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic