From kde-i18n-it Wed Jul 18 19:32:29 2018 From: Pino Toscano Date: Wed, 18 Jul 2018 19:32:29 +0000 To: kde-i18n-it Subject: Re: Traduzione voci menu di rinomina Message-Id: <4093480.seFNGy7Jsp () pendragon> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-it&m=153194237015679 MIME-Version: 1 Content-Type: multipart/mixed; boundary="--nextPart2800212.rEkM3URqoP" --nextPart2800212.rEkM3URqoP Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" In data mercoled=C3=AC 18 luglio 2018 00:02:32 CEST, Vincenzo Reale ha scri= tto: > Ciao a tutti, > mi sto scervellando per capire dove siano contenute le voci che vedete=20 > nel video seguente: >=20 > https://imgur.com/Gx6v86T >=20 > Sono le voci presentate nel menu di rinomina in linea di Dolphin. > Verificate lo stesso comportamento o =C3=A8 un mio problema? Non =C3=A8 che non sono installate le traduzioni di Qt5? Sembra che su Archlinux il pacchetto sia qt5-translations. Ci sono altre stringhe "comuni" non tradotte? =2D-=20 Pino Toscano --nextPart2800212.rEkM3URqoP Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc" Content-Description: This is a digitally signed message part. Content-Transfer-Encoding: 7Bit -----BEGIN PGP SIGNATURE----- iF0EABECAB0WIQQ1ubO/s+l2X9kOMCJM0famIH8vegUCW0+VzQAKCRBM0famIH8v egFFAKDczZSLaj7vojpgtfQ4mfA+kZVi1wCaA/17GiU4MoFJ/aDlccazVeZeUeo= =aKYo -----END PGP SIGNATURE----- --nextPart2800212.rEkM3URqoP--