[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: Versione italiana GCompris
From: Vincenzo Reale <smart2128 () baslug ! org>
Date: 2015-01-19 14:46:07
Message-ID: 1935912.EHNa8GzQHa () ned
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/alternative)]
Ciao Paolo,
come procede? Hai già iniziato a lavorare alla localizzazione dei file json o del sito?
La traduzione dell'interfaccia è quasi completa (98%, non ancora depositata) e, una
volta tradotti anche i due file json, dovremmo poter vedere GCompris in italiano già
dal prossimo rilascio.
Saluti,
Vincenzo
In data venerdì 16 gennaio 2015 00:48:25, Paolo Gibellini ha scritto:
> Grazie, Vincenzo, mi rendo disponibile.
> Ciao,
> Paolo
>
> Il giorno 16 gennaio 2015 00:44, Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org> ha
>
> scritto:
> > Eccomi, scusate il ritardo.
> > Come già scritto in precedenza da Luigi, sto già lavorando, da una
> > settimana, alla traduzione dell'interfaccia di GCompris.
> > Il completamento dei messaggi disponibili (delle circa 140 attività
> > della versione GTK, attualmente sono circa 80 quelle riscritte in Qt)
> > dovrebbe essere questione di pochi giorni.
> > Allo stato attuale, credo di poter terminare l'interfaccia da solo, ma
> > è possibile contribuire alla revisione e alla traduzione degli altri
> > file di contorno, descritti nel messaggio[1] di Bruno Coudoin alla lista
> > internazionale kde-i18n-doc.
> > La sezione[2] del wiki di GCompris, relativa alla traduzione, elenca,
> > inoltre, il sito web (italiano 49%) e le voci riprodotte durante le
> > attività.
> >
> > A presto,
> > Vincenzo
> >
> > [1] http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=141938143924907&w=2
> > [2] http://gcompris.net/wiki/Developer%27s_corner#Translation
> > _______________________________________________
> > Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[Attachment #5 (unknown)]
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" \
"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" \
content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; \
font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; \
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \
-qt-user-state:0;">Ciao Paolo,</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; \
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \
-qt-user-state:0;">come procede? Hai già iniziato a lavorare alla localizzazione dei \
file json o del sito?</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; \
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \
-qt-user-state:0;">La traduzione dell'interfaccia è quasi completa (98%, non ancora \
depositata) e, una volta tradotti anche i due file json, dovremmo poter vedere \
GCompris in italiano già dal prossimo rilascio.</p> <p \
style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; \
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "> </p> <p style=" \
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">Saluti,</p> <p style=" \
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">Vincenzo</p> <p \
style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; \
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "> </p> <p style=" \
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">In data venerdì 16 gennaio \
2015 00:48:25, Paolo Gibellini ha scritto:</p> <p style=" margin-top:0px; \
margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; \
text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> Grazie, Vincenzo, mi rendo disponibile.</p> \
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> Ciao,</p> <p style=" \
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> Paolo</p> <p style=" \
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> </p> <p style=" \
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> Il giorno 16 gennaio \
2015 00:44, Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org> ha</p> <p style=" \
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> </p> <p style=" \
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> scritto:</p> <p style=" \
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > Eccomi, scusate il \
ritardo.</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; \
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > \
Come già scritto in precedenza da Luigi, sto già lavorando, da una</p> <p style=" \
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > settimana, alla \
traduzione dell'interfaccia di GCompris.</p> <p style=" margin-top:0px; \
margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; \
text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > Il completamento dei messaggi \
disponibili (delle circa 140 attività</p> <p style=" margin-top:0px; \
margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; \
text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > della versione GTK, attualmente sono \
circa 80 quelle riscritte in Qt)</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; \
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \
-qt-user-state:0;">> > dovrebbe essere questione di pochi giorni.</p> <p \
style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > Allo stato attuale, \
credo di poter terminare l'interfaccia da solo, ma</p> <p style=" margin-top:0px; \
margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; \
text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > è possibile contribuire alla revisione \
e alla traduzione degli altri</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; \
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \
-qt-user-state:0;">> > file di contorno, descritti nel messaggio[1] di Bruno \
Coudoin alla lista</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; \
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > \
internazionale kde-i18n-doc.</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; \
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \
-qt-user-state:0;">> > La sezione[2] del wiki di GCompris, relativa alla \
traduzione, elenca,</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; \
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \
-qt-user-state:0;">> > inoltre, il sito web (italiano 49%) e le voci riprodotte \
durante le</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; \
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > \
attività.</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; \
margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > \
</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > A presto,</p> <p \
style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > Vincenzo</p> <p \
style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > </p> <p style=" \
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > [1] \
http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=141938143924907&w=2</p> <p style=" \
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > [2] \
http://gcompris.net/wiki/Developer%27s_corner#Translation</p> <p style=" \
margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; \
-qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > \
_______________________________________________</p> <p style=" margin-top:0px; \
margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; \
text-indent:0px; -qt-user-state:0;">> > Traduzioni italiane di KDE: \
http://kdeit.softwarelibero.it</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; \
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \
-qt-user-state:0;">> > \
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</p></body></html>
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic