[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: Traduzione Breeze
From: Antonino Arcudi <antonino.arcudi () gmail ! com>
Date: 2014-12-18 10:20:52
Message-ID: CAJzQgxi9Ov6Ht91reM0k3Yw1=LyD3S73kWGhyLyh3H_E8s9RTg () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/alternative)]
+1 per Breeze per coerenza. Altrimenti si dovrebbe tradurre tutto, quindi
Ossigeno, Plastica, ecc ecc :)
Il giorno Wed Dec 10 2014 at 19:38:14 Valter Mura <valtermura@gmail.com> ha
scritto:
>
> Il 10/12/2014 10:28, Vincenzo Reale ha scritto:
> >
> > +1 per Brezza
> >
> > Per gli stessi motivi addotti da Federico, sono anche io a favore di
> > Brezza.
> >
>
> Anche se Breeze d=C3=A0 un senso di freschezza e profumo :) , voto anche =
io per:
>
> +1 per Brezza, e mi accodo a Federico e Vincenzo
>
> > Ciao,
> >
> > Vincenzo
> >
> > In data mercoled=C3=AC 10 dicembre 2014 00:43:56, Federico Zenith ha sc=
ritto:
> >
> > > +1 per Brezza, =C3=A8 la stessa parola e comunque molto riconoscibile=
.
> >
> > >
> >
> > > Il giorno 10 dicembre 2014 00:22, Simone Solinas <ksolsim@gmail.com>
> ha
> >
> > >
> >
> > > scritto:
> >
> > > > +1 per Breeze
> >
> > > >
> >
> > > > Il giorno 9 dicembre 2014 23:13, Francesco Marinucci <
> >
> > > >
> >
> > > > framari@openmailbox.org> ha scritto:
> >
> > > >> In data mercoled=C3=AC 10 dicembre 2014 00:07:25, Vincenzo Reale h=
a
> > scritto:
> >
> > > >> > Ciao a tutti,
> >
> > > >> > nel mio ultimo deposito, ho tradotto Breeze->Brezza (nome del
> nuovo
> >
> > > >> > tema
> >
> > > >> > predefinito di Plasma 5), in base al fatto che il nome del tema
> >
> > > >> > precedente fosse stato tradotto (Air->Aria).
> >
> > > >> > Luigi, il mio "committente" di fiducia :), mi ha giustamente fat=
to
> >
> > > >> > notare che in altre occasioni ci=C3=B2 non =C3=A8 avvenuto (vedi=
Oxygen).
> >
> > > >> > Mi piacerebbe conoscere la vostra opinione in merito.
> >
> > > >>
> >
> > > >> In effetti non mi =C3=A8 mai piaciuto il fatto che Air fosse stato
> > tradotto...
> >
> > > >> Personalmente suggerirei di lasciare il nome originale Breeze.
> >
> > > >> --
> >
> > > >> Francesco Marinucci
> >
> > > >> _______________________________________________
> >
> > > >> Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
> >
> > > >> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
> >
> > > >
> >
> > > > --
> >
> > > > Simone Solinas
> >
> > > >
> >
> >
> Ciao
>
> --
> Valter
> Open Source is better!
> KDE: www.kde.org
> Kubuntu: www.kubuntu.org
> LibreOffice: www.libreoffice.org
>
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
>
[Attachment #5 (text/html)]
+1 per Breeze per coerenza. Altrimenti si dovrebbe tradurre tutto, quindi Ossigeno, \
Plastica, ecc ecc :)<br><br><div class="gmail_quote">Il giorno Wed Dec 10 2014 at \
19:38:14 Valter Mura <<a \
href="mailto:valtermura@gmail.com">valtermura@gmail.com</a>> ha \
scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px \
#ccc solid;padding-left:1ex"><br> Il 10/12/2014 10:28, Vincenzo Reale ha scritto:<br>
><br>
> +1 per Brezza<br>
><br>
> Per gli stessi motivi addotti da Federico, sono anche io a favore di<br>
> Brezza.<br>
><br>
<br>
Anche se Breeze dà un senso di freschezza e profumo :) , voto anche io per:<br>
<br>
+1 per Brezza, e mi accodo a Federico e Vincenzo<br>
<br>
> Ciao,<br>
><br>
> Vincenzo<br>
><br>
> In data mercoledì 10 dicembre 2014 00:43:56, Federico Zenith ha scritto:<br>
><br>
> > +1 per Brezza, è la stessa parola e comunque molto riconoscibile.<br>
><br>
> ><br>
><br>
> > Il giorno 10 dicembre 2014 00:22, Simone Solinas <<a \
href="mailto:ksolsim@gmail.com" target="_blank">ksolsim@gmail.com</a>> ha<br> \
><br> > ><br>
><br>
> > scritto:<br>
><br>
> > > +1 per Breeze<br>
><br>
> > ><br>
><br>
> > > Il giorno 9 dicembre 2014 23:13, Francesco Marinucci <<br>
><br>
> > ><br>
><br>
> > > <a href="mailto:framari@openmailbox.org" \
target="_blank">framari@openmailbox.org</a>> ha scritto:<br> ><br>
> > >> In data mercoledì 10 dicembre 2014 00:07:25, Vincenzo Reale \
ha<br> > scritto:<br>
><br>
> > >> > Ciao a tutti,<br>
><br>
> > >> > nel mio ultimo deposito, ho tradotto Breeze->Brezza (nome \
del nuovo<br> ><br>
> > >> > tema<br>
><br>
> > >> > predefinito di Plasma 5), in base al fatto che il nome del \
tema<br> ><br>
> > >> > precedente fosse stato tradotto (Air->Aria).<br>
><br>
> > >> > Luigi, il mio "committente" di fiducia :), mi ha \
giustamente fatto<br> ><br>
> > >> > notare che in altre occasioni ciò non è avvenuto (vedi \
Oxygen).<br> ><br>
> > >> > Mi piacerebbe conoscere la vostra opinione in merito.<br>
><br>
> > >><br>
><br>
> > >> In effetti non mi è mai piaciuto il fatto che Air fosse stato<br>
> tradotto...<br>
><br>
> > >> Personalmente suggerirei di lasciare il nome originale Breeze.<br>
><br>
> > >> --<br>
><br>
> > >> Francesco Marinucci<br>
><br>
> > >> ______________________________<u></u>_________________<br>
><br>
> > >> Traduzioni italiane di KDE: <a \
href="http://kdeit.softwarelibero.it" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br> ><br>
> > >> <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/<u></u>listinfo/kde-i18n-it</a><br> \
><br> > > ><br>
><br>
> > > --<br>
><br>
> > > Simone Solinas<br>
><br>
> > ><br>
><br>
><br>
Ciao<br>
<br>
--<br>
Valter<br>
Open Source is better!<br>
KDE: <a href="http://www.kde.org" target="_blank">www.kde.org</a><br>
Kubuntu: <a href="http://www.kubuntu.org" target="_blank">www.kubuntu.org</a><br>
LibreOffice: <a href="http://www.libreoffice.org" \
target="_blank">www.libreoffice.org</a><br> <br>
______________________________<u></u>_________________<br>
Traduzioni italiane di KDE: <a href="http://kdeit.softwarelibero.it" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/<u></u>listinfo/kde-i18n-it</a><br> \
</blockquote></div>
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic