[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: traduzione knights
From:       Fabiola Grossi <fabiola.grossi () yahoo ! it>
Date:       2014-08-20 9:10:32
Message-ID: 040123F7-6A68-4FED-B15F-008C89072318 () yahoo ! it
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]


Va bene, vado avanti con la traduzione...grazie!

Fabiola

Il giorno 19/ago/2014, alle ore 13.44, Valter Mura ha scritto:

> Ciao Fabiola,
> 
> evidentemente, non so come, ma mi è sfuggito di mano... :)
> 
> Naturalmente lo puoi prendere in carico, se hai bisogno chiedi, nel caso ci volessi \
> lavorare sopra di nuovo, te lo richiederò indietro :) 
> Ciao!
> 
> 
> Il giorno 19 agosto 2014 12:04, Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org> ha scritto:
> Ciao Fabiola,
> se il file era elencato tra i non assegnati può essere richiesto e viene
> assegnato d'ufficio.
> I riferimenti al vecchio traduttore vanno mantenuti sia per la documentazione
> che per le interfacce, ma la prassi consolidata prevede che nelle interfacce
> rimanga solo il nome dei traduttori precedenti e l'indirizzo di posta
> elettronica del traduttore attuale, mentre nella documentazione rimangono sia
> i nomi che gli indirizzi di posta.
> Spero di aver chiarito i tuoi dubbi.
> 
> Saluti,
> Vincenzo
> 
> In data martedì 19 agosto 2014 11:48:38, Fabiola Grossi ha scritto:
> > Ciao a tutti,
> > ho fatto richiesta per tradurre il manuale di del gioco Knights (da qui
> > http://kdeit.softwarelibero.it/file.php?package=docs-extragear-games), che
> > non risultava assegnato a nessuno per la traduzione; mi sono accorta poi,
> > aprendo il file, che Valter Mura compare come traduttore e qualche
> > passaggio è già stato riportato in italiano. Lo sta già traducendo Valter?
> > Come procedo?
> > 
> > Grazie,
> > Fabiola
> > _______________________________________________
> > Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
> 
> 
> 
> -- 
> Valter
> *Open Source is better!*
> KDE: www.kde.org
> Kubuntu: www.kubuntu.org
> LibreOffice: www.libreoffice.org
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it


[Attachment #5 (unknown)]

<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; \
-webkit-line-break: after-white-space; ">Va bene, vado avanti con la \
traduzione...grazie!<div><br></div><div>Fabiola</div><div><br><div><div>Il giorno \
19/ago/2014, alle ore 13.44, Valter Mura ha scritto:</div><br \
class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite"><div \
dir="ltr"><div><div><div>Ciao Fabiola,<br><br></div>evidentemente, non so come, ma mi \
è sfuggito di mano... :)<br><br></div>Naturalmente lo puoi prendere in carico, se hai \
bisogno chiedi, nel caso ci volessi lavorare sopra di nuovo, te lo richiederò \
indietro :)<br> <br></div>Ciao!<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div \
class="gmail_quote">Il giorno 19 agosto 2014 12:04, Vincenzo Reale <span \
dir="ltr">&lt;<a href="mailto:smart2128@baslug.org" \
target="_blank">smart2128@baslug.org</a>&gt;</span> ha scritto:<br> <blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex">Ciao Fabiola,<br> se il file era elencato tra i non assegnati \
può essere richiesto e viene<br> assegnato d'ufficio.<br>
I riferimenti al vecchio traduttore vanno mantenuti sia per la documentazione<br>
che per le interfacce, ma la prassi consolidata prevede che nelle interfacce<br>
rimanga solo il nome dei traduttori precedenti e l'indirizzo di posta<br>
elettronica del traduttore attuale, mentre nella documentazione rimangono sia<br>
i nomi che gli indirizzi di posta.<br>
Spero di aver chiarito i tuoi dubbi.<br>
<br>
Saluti,<br>
Vincenzo<br>
<br>
In data martedì 19 agosto 2014 11:48:38, Fabiola Grossi ha scritto:<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">&gt; Ciao a tutti,<br>
&gt; ho fatto richiesta per tradurre il manuale di del gioco Knights (da qui<br>
&gt; <a href="http://kdeit.softwarelibero.it/file.php?package=docs-extragear-games" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it/file.php?package=docs-extragear-games</a>), \
che<br> &gt; non risultava assegnato a nessuno per la traduzione; mi sono accorta \
poi,<br> &gt; aprendo il file, che Valter Mura compare come traduttore e qualche<br>
&gt; passaggio è già stato riportato in italiano. Lo sta già traducendo Valter?<br>
&gt; Come procedo?<br>
&gt;<br>
&gt; Grazie,<br>
&gt; Fabiola<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; Traduzioni italiane di KDE: <a href="http://kdeit.softwarelibero.it/" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br> &gt; <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a><br> \
_______________________________________________<br> Traduzioni italiane di KDE: <a \
href="http://kdeit.softwarelibero.it/" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a><br> \
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><span><font \
color="#888888"> Valter<br>
*Open Source is better!*<br>
KDE: <a href="http://www.kde.org/" target="_blank">www.kde.org</a><br>
Kubuntu: <a href="http://www.kubuntu.org/" target="_blank">www.kubuntu.org</a><br>
LibreOffice: <a href="http://www.libreoffice.org/" \
target="_blank">www.libreoffice.org</a></font></span> </div>
_______________________________________________<br>Traduzioni italiane di KDE: <a \
href="http://kdeit.softwarelibero.it">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br><a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a></blockquote></div><br></div></body></html>




_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic