[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Articolo in "Posizione testo" (barre degli strumenti)
From:       Andrea Celli <a.celli.casa () gmail ! com>
Date:       2013-02-22 13:57:56
Message-ID: CAG-iYRHt3G1KinrAfyfLcmXm+F8XY0aLg+C9qRjY5mvGU4Ru-A () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]


L'italiano senza preposizioni =E8 sicuramente "sciatto".
Per=F2 spesso risolve dei problemi di lunghezza del messaggio.
Questa =E8 la ragione per cui veniva adottato sistematicamente nelle prime
traduzioni.

Adesso mi sembra che la geometria dei menu sia diventata molto pi=F9 elasti=
ca.
Prima la scelta era tra un messaggio sciatto e uno troncato.
C'era spesso un commento del tipo "No more than N characters"!

Quindi, adesso rimettiamo le proposizioni al loro posto. Ma non addossiamo
troppe colpe ai "reprobi" che hanno tagliato tutto quello che non era
indispensabile per la comprensione dei messaggi. ;-)

Andrea


Il giorno 21 febbraio 2013 18:29, Luigi Toscano
<luigi.toscano@tiscali.it>ha scritto:

> On Thursday 21 of February 2013 08:22:06 Federico Zenith wrote:
> > In data gioved=EC 21 febbraio 01:28:20, Luigi Toscano ha scritto:
> > > facendo clic col pulsante destro su una barra degli strumenti, tutte =
le
> > > voci hanno l'articolo tranne "Posizione testo" (Text position); le
> altre
> > > sono "Dimensioni delle icone", "Configura le barre degli strumenti",
> > > "Blocca le barre degli strumenti".
> > >
> > > Uniformo con l'articolo ("Posizione del testo")?
> > > [...]
> >
> > D'accordissimo, pi=F9 che l'articolo mi manca la preposizione. Mi =E8 s=
empre
> > sembrato molto sciatto l'italiano senza preposizioni...
> > Io vedo anche un =ABDimensione icone=BB cui gioverebbe un =ABdelle=BB.
>
> Che figura barbina >.<
> Intendevo ovviamente la preposizione (articolata).
>
> Stasera controllo anche "Dimensione icone" e vedo di sostituire dove
> necessario.
>
> Ciao
> --
> Luigi
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[Attachment #5 (text/html)]

<div dir="ltr"><div><div><div><div><div><div>L&#39;italiano senza preposizioni è \
sicuramente &quot;sciatto&quot;.<br></div>Però spesso risolve dei problemi di \
lunghezza del messaggio.<br></div>Questa è la ragione per cui veniva adottato \
sistematicamente nelle prime traduzioni.<br> </div><br>Adesso mi sembra che la \
geometria dei menu sia diventata molto più elastica.<br></div>Prima la scelta era tra \
un messaggio sciatto e uno troncato.<br></div><div>C&#39;era spesso un commento del \
tipo &quot;No more than N characters&quot;!<br> <br></div>Quindi, adesso rimettiamo \
le proposizioni al loro posto. Ma non addossiamo troppe colpe ai &quot;reprobi&quot; \
che hanno tagliato tutto quello che non era indispensabile per la comprensione dei \
messaggi. ;-)<br> <br></div>Andrea  <br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div \
class="gmail_quote">Il giorno 21 febbraio 2013 18:29, Luigi Toscano <span \
dir="ltr">&lt;<a href="mailto:luigi.toscano@tiscali.it" \
target="_blank">luigi.toscano@tiscali.it</a>&gt;</span> ha scritto:<br> <blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex">On Thursday 21 of February 2013 08:22:06 Federico Zenith \
wrote:<br> &gt; In data giovedì 21 febbraio 01:28:20, Luigi Toscano ha scritto:<br>
&gt; &gt; facendo clic col pulsante destro su una barra degli strumenti, tutte le<br>
&gt; &gt; voci hanno l&#39;articolo tranne &quot;Posizione testo&quot; (Text \
position); le altre<br> &gt; &gt; sono &quot;Dimensioni delle icone&quot;, \
&quot;Configura le barre degli strumenti&quot;,<br> &gt; &gt; &quot;Blocca le barre \
degli strumenti&quot;.<br> &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; Uniformo con l&#39;articolo (&quot;Posizione del testo&quot;)?<br>
&gt; &gt; [...]<br>
&gt;<br>
&gt; D&#39;accordissimo, più che l&#39;articolo mi manca la preposizione. Mi è \
sempre<br> &gt; sembrato molto sciatto l&#39;italiano senza preposizioni...<br>
&gt; Io vedo anche un «Dimensione icone» cui gioverebbe un «delle».<br>
<br>
Che figura barbina &gt;.&lt;<br>
Intendevo ovviamente la preposizione (articolata).<br>
<br>
Stasera controllo anche &quot;Dimensione icone&quot; e vedo di sostituire dove<br>
necessario.<br>
<br>
Ciao<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888">--<br>
Luigi<br>
_______________________________________________<br>
Traduzioni italiane di KDE: <a href="http://kdeit.softwarelibero.it" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a></font></span></blockquote></div><br></div>




_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic