[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: traduzione termine "Redo"
From:       Andrea Celli <a.celli.casa () gmail ! com>
Date:       2012-08-09 22:35:26
Message-ID: CAG-iYRFz3_G=XUf2nijs3BfqxunLWBJcxP5UghGA6ucgysdJsg () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Il 09 agosto 2012 22:54, Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it> ha scritt=
o:
> Andrea Celli wrote:
>> Il 09 agosto 2012 13:44, Innocenzo Ventre <innocenzo.ventre@gmail.com>
>> ha scritto:
>>> Non sarebbe meglio tradurre il termine inglese "Redo" con il termine it=
aliano
>>> "Ripeti" piuttosto che con "Rifai"??
>>>
>>> Ciao
>>> Innocenzo
>>
>> =C8 un problemaccio ;-)
>>
>> Normalmente, "redo" =E8 usato in congiunzione con "undo".
>> "Ripeti" farebbe pensare che l'utente possa reiterare un'azione
>> compiuta poco prima.
>> Nel caso specifico, annullare in sequenza pi=F9 operazioni precedenti.
>> Il significato che bisogna esprimere =E8, invece, "rifai l'azione che
>> hai appena annullato"
>> che viene sintetizzato con "rifai". Non =E8 bellissimo, ma non genera co=
nfusioni.
>>
>> Forse andrebbe bene "ripristina". Per=F2, bisognerebbe controllare bene
>> il contesto.
>
> Per la cronaca, le applicazioni Gtk usano "Ripeti"; Libreoffice invece usa
> "Ripristina", e "Ripeti" viene usato, sempre nel menu Modifica sotto
> "Ripristina", per tradurre "Repeat".
>
> Ciao

Ripensandoci, ripristina non mi piace molto.
Pensando ad un software di scrittura, anche "undo" ripristina lo stato
precedente,
Anzi, rappresenta il vero ripristino!

Quindi, come traduzione base, direi che la "meno peggio" rimane "rifai".

Esaminando la mia esperienza (giochi e office), direi che tutte le
volte che abbiamo a che fare con modifiche di testo potremmo usare
l'accoppiata:
undo -> annulla (ripristina)
redo -> rimodifica

Per=F2, l'utilizzo non pu=F2 essere generale. In un gioco non "rimodifico"
nulla, ripeto una mossa ( ri-sparo una cannonata, ri-muovo una carta,
...)

Andrea
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic