[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Note appiccicose...
From:       Stefano Ferri <ferriste () gmail ! com>
Date:       2012-07-16 11:55:35
Message-ID: CACpcqgO4sFDanquVg6KzyoFjg8sN_fLh-KL-naN-QgE5fNZ8Cg () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]


Ne approfitto per segnalare un piccolo errore: in docs-kdepim knotes.po,
sia in stable che in trunk, c'è scritto "note adesivi" invece che "note
adesive".

Ciao
Stefano


Il giorno 16 luglio 2012 12:12, Luciano Montanaro <mikelima@gmail.com> ha
scritto:

> Credo che note adesive vada benissimo...
> Sinceramente credevo che ne avessimo gia' discusso.
>
> Luciano
>
> 2012/7/16 Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>:
> > Il 14 luglio 2012 21:25, Federico Zenith
> > <federico.zenith@member.fsf.org> ha scritto:
> >> Ciao,
> >> ho notato che in alcuni casi le «sticky notes» in inglese sono tradotte
> come
> >> «note appiccicose» in italiano.
> >>
> http://kdeit.softwarelibero.it/ricerca.php?msgid=sticky+note&gui=true&doc=true&ricerca=true
> >>
> >> In tutti i casi si tratta dei Post-It da schermo, che ovviamente non si
> >> possono chiamare così per motivi di marchi registrati. Possiamo almeno
> >> chiamarle «note adesive»?
> >>
> >
> > +1
> >
> > ciao!
> > _______________________________________________
> > Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
>
>
>
> --
> Luciano Montanaro
>
> Anyone who is capable of getting themselves made President should on
> no account be allowed to do the job. -- Douglas Adams
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
>

[Attachment #5 (text/html)]

Ne approfitto per segnalare un piccolo errore: in docs-kdepim knotes.po, sia in \
stable che in trunk, c&#39;è scritto &quot;note adesivi&quot; invece che &quot;note \
adesive&quot;.<br><br>Ciao<br>Stefano<br><br><br><div class="gmail_quote"> Il giorno \
16 luglio 2012 12:12, Luciano Montanaro <span dir="ltr">&lt;<a \
href="mailto:mikelima@gmail.com" target="_blank">mikelima@gmail.com</a>&gt;</span> ha \
scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px \
#ccc solid;padding-left:1ex"> Credo che note adesive vada benissimo...<br>
Sinceramente credevo che ne avessimo gia&#39; discusso.<br>
<br>
Luciano<br>
<br>
2012/7/16 Nicola Ruggero &lt;<a \
href="mailto:nicola@nxnt.org">nicola@nxnt.org</a>&gt;:<br> <div class="HOEnZb"><div \
class="h5">&gt; Il 14 luglio 2012 21:25, Federico Zenith<br> &gt; &lt;<a \
href="mailto:federico.zenith@member.fsf.org">federico.zenith@member.fsf.org</a>&gt; \
ha scritto:<br> &gt;&gt; Ciao,<br>
&gt;&gt; ho notato che in alcuni casi le «sticky notes» in inglese sono tradotte \
come<br> &gt;&gt; «note appiccicose» in italiano.<br>
&gt;&gt; <a href="http://kdeit.softwarelibero.it/ricerca.php?msgid=sticky+note&amp;gui=true&amp;doc=true&amp;ricerca=true" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it/ricerca.php?msgid=sticky+note&amp;gui=true&amp;doc=true&amp;ricerca=true</a><br>


&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; In tutti i casi si tratta dei Post-It da schermo, che ovviamente non si<br>
&gt;&gt; possono chiamare così per motivi di marchi registrati. Possiamo almeno<br>
&gt;&gt; chiamarle «note adesive»?<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; +1<br>
&gt;<br>
&gt; ciao!<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; Traduzioni italiane di KDE: <a href="http://kde.gulp.linux.it" \
target="_blank">http://kde.gulp.linux.it</a><br> &gt; <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a><br> <br>
<br>
<br>
</div></div><span class="HOEnZb"><font color="#888888">--<br>
Luciano Montanaro<br>
<br>
Anyone who is capable of getting themselves made President should on<br>
no account be allowed to do the job. -- Douglas Adams<br>
</font></span><div class="HOEnZb"><div \
class="h5">_______________________________________________<br> Traduzioni italiane di \
KDE: <a href="http://kde.gulp.linux.it" \
target="_blank">http://kde.gulp.linux.it</a><br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a></div></div></blockquote></div><br>




_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic