[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Nuova recluta
From:       Tommaso Sardelli <lacapannadelloziotom () gmail ! com>
Date:       2011-08-05 17:38:36
Message-ID: CADdnctjt5JEX8vof_WJdXpaC=yoNv3KPbkuCgJZ+Rf==N7339g () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]


Provo a inoltrare nuovamente il mio messaggio dato che mi e' arrivato un
avviso di errore in quanto e' stato riconosciuto come spam; questo era il
messaggio:

"Si', avevo gia' letto quella pagina in questi giorni e ho visto che Kbabel
non e' piu' tra noi. Installero' lokalize e vedro' di capire come funziona,
finora mi e' capitato soltanto di utilizzare Qt Linguist.
Dunque, per iniziare se ho capito bene devo registrarmi al sito e richieder=
e
i pacchetti che desidero tradurre? C'e' qualche pacchetto in particolare da
scegliere o decido io quali preferisco?
 Scusate per tutte le domande ma come dicevo, e' la prima volta."

---------- Messaggio inoltrato ----------
Da: Tommaso Sardelli <lacapannadelloziotom@gmail.com>
Date: 05 agosto 2011 16:47
Oggetto: Re: Nuova recluta
A: KDE Italian translation <kde-i18n-it@kde.org>


Si', avevo gia' letto quella pagina in questi giorni e ho visto che Kbabel
non e' piu' tra noi. Installero' lokalize e vedro' di capire come funziona,
finora mi e' capitato soltanto di utilizzare Qt Linguist.
Dunque, per iniziare se ho capito bene devo registrarmi al sito e richieder=
e
i pacchetti che desidero tradurre? C'e' qualche pacchetto in particolare da
scegliere o decido io quali preferisco?
Scusate per tutte le domande ma come dicevo, e' la prima volta.

Il giorno 05 agosto 2011 14:43, Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org> ha scritto=
:

Il 05 agosto 2011 14:38, Tommaso Sardelli
> <lacapannadelloziotom@gmail.com> ha scritto:
> > Beh, attendero' una risposta, se avete bisogno di altre informazioni (n=
on
> > che ci sia molto da dire) chiedete pure!
>
> Ciao e benvenuto!
> per cominciare direi che puoi leggere la pagina del nostro sito
> dedicata ai "nuovi arrivati" http://kde.gulp.linux.it/nuovonuovo.php
> Nota che nella pagina c'=E8 un errore: come software usiamo lokalize,
> kbabel =E8 ormai morto e sepolto...
>
> a presto, ciao
> Nicola
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[Attachment #5 (text/html)]

<div>Provo a inoltrare nuovamente il mio messaggio dato che mi e&#39; arrivato un avviso di \
errore in quanto e&#39; stato riconosciuto come spam; questo era il \
messaggio:<br></div><div><br></div><div><div>&quot;Si&#39;, avevo gia&#39; letto quella pagina \
in questi giorni e ho visto che Kbabel non e&#39; piu&#39; tra noi. Installero&#39; lokalize e \
vedro&#39; di capire come funziona, finora mi e&#39; capitato soltanto di utilizzare Qt \
Linguist.<br>

</div><div>Dunque, per iniziare se ho capito bene devo registrarmi al sito e richiedere i \
pacchetti che desidero tradurre? C&#39;e&#39; qualche pacchetto in particolare da scegliere o \
decido io quali preferisco?</div><div>  Scusate per tutte le domande ma come dicevo, e&#39; la \
prima volta.&quot;</div></div><br><div class="gmail_quote">---------- Messaggio inoltrato \
----------<br>Da: <b class="gmail_sendername">Tommaso Sardelli</b> <span dir="ltr">&lt;<a \
                href="mailto:lacapannadelloziotom@gmail.com">lacapannadelloziotom@gmail.com</a>&gt;</span><br>
                
Date: 05 agosto 2011 16:47<br>Oggetto: Re: Nuova recluta<br>A: KDE Italian translation &lt;<a \
href="mailto:kde-i18n-it@kde.org">kde-i18n-it@kde.org</a>&gt;<br><br><br><div>Si&#39;, avevo \
gia&#39; letto quella pagina in questi giorni e ho visto che Kbabel non e&#39; piu&#39; tra \
noi. Installero&#39; lokalize e vedro&#39; di capire come funziona, finora mi e&#39; capitato \
soltanto di utilizzare Qt Linguist.<br>

</div><div>Dunque, per iniziare se ho capito bene devo registrarmi al sito e richiedere i \
pacchetti che desidero tradurre? C&#39;e&#39; qualche pacchetto in particolare da scegliere o \
decido io quali preferisco?</div><div>

Scusate per tutte le domande ma come dicevo, e&#39; la prima volta.</div><br><div \
class="gmail_quote">Il giorno 05 agosto 2011 14:43, Nicola Ruggero <span dir="ltr">&lt;<a \
href="mailto:nicola@nxnt.org" target="_blank">nicola@nxnt.org</a>&gt;</span> ha scritto:<div> \
<div class="h5"><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex">Il 05 agosto 2011 14:38, Tommaso Sardelli<br> &lt;<a \
href="mailto:lacapannadelloziotom@gmail.com" \
target="_blank">lacapannadelloziotom@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br> <div>&gt; Beh, \
attendero&#39; una risposta, se avete bisogno di altre informazioni (non<br> &gt; che ci sia \
molto da dire) chiedete pure!<br> <br>
</div>Ciao e benvenuto!<br>
per cominciare direi che puoi leggere la pagina del nostro sito<br>
dedicata ai &quot;nuovi arrivati&quot; <a href="http://kde.gulp.linux.it/nuovonuovo.php" \
target="_blank">http://kde.gulp.linux.it/nuovonuovo.php</a><br> Nota che nella pagina c&#39;è \
un errore: come software usiamo lokalize,<br> kbabel è ormai morto e sepolto...<br>
<br>
a presto, ciao<br>
Nicola<br>
_______________________________________________<br>
Traduzioni italiane di KDE: <a href="http://kde.gulp.linux.it" \
target="_blank">http://kde.gulp.linux.it</a><br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a></blockquote></div></div></div><br>
 </div><br>



_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic