[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Nomi delle applicazioni di Calligra
From:       Daniele Micci <daniele.micci () tiscali ! it>
Date:       2011-01-04 14:13:09
Message-ID: 201101041513.09769.daniele.micci () tiscali ! it
[Download RAW message or body]

Alle domenica 2 gennaio 2011, Federico Zenith ha scritto:
> Ciao a tutti,
> con il passaggio da KOffice a Calligra alcune applicazioni hanno cambiato
> nome, da KSpread a Tables per esempio.
> Visto che i cambiamenti sembrano tutti indirizzati verso nomi più leggibili
> e comprensibili (e meno «kapposi»), ritenete sarebbe una buona idea
> tradurli?

Secondo me, no.
Trattiamoli come nomi propri.
Ciao,

Daniele

-- 
L'utopia sta all'orizzonte. Mi avvicino di due passi, lei si allontana di due 
passi. Cammino per dieci passi e l'orizzonte si sposta di dieci passi più in 
là. Per quanto cammini, non la raggiungerò mai.
A cosa serve l'utopia? A questo: serve a camminare.
(Eduardo Hughes Galeano)
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic