[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: Nomi delle applicazioni di Calligra
From: Daniele Micci <daniele.micci () tiscali ! it>
Date: 2011-01-04 14:13:09
Message-ID: 201101041513.09769.daniele.micci () tiscali ! it
[Download RAW message or body]
Alle domenica 2 gennaio 2011, Federico Zenith ha scritto:
> Ciao a tutti,
> con il passaggio da KOffice a Calligra alcune applicazioni hanno cambiato
> nome, da KSpread a Tables per esempio.
> Visto che i cambiamenti sembrano tutti indirizzati verso nomi più leggibili
> e comprensibili (e meno «kapposi»), ritenete sarebbe una buona idea
> tradurli?
Secondo me, no.
Trattiamoli come nomi propri.
Ciao,
Daniele
--
L'utopia sta all'orizzonte. Mi avvicino di due passi, lei si allontana di due
passi. Cammino per dieci passi e l'orizzonte si sposta di dieci passi più in
là. Per quanto cammini, non la raggiungerò mai.
A cosa serve l'utopia? A questo: serve a camminare.
(Eduardo Hughes Galeano)
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic