[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: posizione dell'ultimo traduttore
From:       Valter Mura <valtermura () gmail ! com>
Date:       2010-10-19 7:33:08
Message-ID: 201010190933.09123.valtermura () gmail ! com
[Download RAW message or body]

In data martedì 19 ottobre 2010 08:47:01, Nicola Ruggero ha scritto:

> 2010/10/18 simone solinas <ksolsim@gmail.com>:
> > ma non sarebbe meglio, per non "incasinarci" in queste cose, mettere
> > l'ultimo traduttore sempre per primo sia nelle interfaccie che nella
> > documentazione?
> 
> Diciamo che storicamente (cioè in base all'ultima decisione in lista)
> ci comportiamo come descritto da Luigi: traduttore attuale per primo
> *solo* nelle interfacce, lista cronologica nella documentazione.
> 
> Sinceramente, per evitare confusione, farei anch'io nella
> documentazione la stessa cosa che si fa per le interfacce...
> 

+1

Ciao
-- 
Valter
Registered Linux User #466410  http://counter.li.org
Kubuntu Linux: www.kubuntu.org
OpenOffice.org: www.openoffice.org
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic