[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: Su =?UTF-8?B?wqtnZW5lcmFsacK7LCBmaWxlIGRhIHRyYWR1cnJlIGUgYWx0?=
From: Luigi Toscano <luigi.toscano () tiscali ! it>
Date: 2010-02-16 20:00:06
Message-ID: 4B7AF946.2040109 () tiscali ! it
[Download RAW message or body]
Salvo Isaja wrote:
> In data martedì 16 febbraio 2010 19:04:26, Federico Zenith ha scritto:
>> Sembra che proprio non riesca ad entrare nella testa degli sviluppatori di
>> Kubuntu che loro non devono impicciarsi delle traduzioni, ma solo gestire i
>> pacchetti. Sarebbe già noioso se le migliorassero, invece le rovinano
>> pure...
>
> Ma questo è un problema che riguarda solo Ubuntu, non Debian, vero?
Sì, dipende da Rosetta, il loro sistema di gestione delle traduzioni, che
importa tutto e pacchettizza a partire dalla sua copia. A onor del vero, i
nostri contatti tra i traduttori di Ubuntu (che sono iscritti qui) ora
cercando di mantengono le traduzioni qui. Il problema è che le importazioni
dal nostro svn sono fatte... nel momento sbagliato.
Debian prende le traduzioni, come il codice, direttamente da quanto rilasciato
ufficialmente su kde.org.
Ciao
--
Luigi
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic