[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Traduzione troppo lunga in libk3b
From:       Andrea Celli <a.celli.casa () gmail ! com>
Date:       2010-01-30 14:05:40
Message-ID: e48293111001300605h146563b9x5470e1c7ce7905aa () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

>>> Il 29 gennaio 2010 13.13, Andrea Celli <a.celli.casa@gmail.com> ha scritto:
...
>>
>> A questo punto direi di metterci "Mio progetto" o qualcosa di simile.
>>
>
> Se non cambiano l'uso che fanno questa stringa, si potrebbe fare IMHO.
> Magari li si contatta per saperlo.
>
>> L'ideale sarebbe se fosse "%1 di %2 - %3", ma servirebbe una modifica
>> al programma che sostituisca:
>> %1 CD o DVD
>> %2 nome utente
>> %3 giorno mese anno
>>
>
> Ricordati che siamo limitati a 16 caratteri. «DVD di x - 1/1/10» sono già 17.


OOOPS hai ragione.

Comunque, la mia proposta resta:

- Tradurre subito con "Mio progetto" o simili
- Chiedere agli sviluppatori una stringa più breve e dinamica del tipo
""%Y%m%d DVD"

Quando dò il nome a un CD/DVD troverei molto comodo avere già la data scritta.

Andrea
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic