[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Box switch
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2009-12-27 20:55:04
Message-ID: 200912272155.04433.mikelima () cirulla ! net
[Download RAW message or body]

On domenica 27 dicembre 2009, Marcello Anni wrote:
> Luciano Montanaro ha scritto:
> > Ciao a tutti,
> > Visto che finalmente il 3d sulla mia scheda grafica comincia a
> > funzionare, mi sono messo a giocare con la configurazione di KWin, e mi
> > sono imbattuto nella traduzione
> > "Casella interruttore" che traduce "Box switch".
> > Ora, è vero che "Box" può essere tradotto con casella, e che lo switch è
> > un interruttore, ma in questo caso, il commento associato all'effetto
> > specifica:
> >
> > "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
> > "Mostra (le) miniature delle finestre nello scambiafinestre Alt-Tab"
> >
> > Quindi, anche se trovo la voce inglese molto vaga e poco descrittiva...
> > tenterei di tradurre (interpretando) come:
> > "Scambiafinestre a caselle" o simili.
> >
> > Come regola generale, in inglese, se ci sono due parole che potrebbero
> > essere nomi, l'ultima è il nome, e le altre vanno trattate come
> > aggettivi.
> >
> > Quindi in questo caso, "Switch" è il nome, non Box, quindi il senso è
> > scambiatore fatto con caselle, scambia-scatole o simili...
> >
> > Non scatole di scambio o simili.
> >
> >
> > Luciano
> 
> sono d'accordo con te.. di chi è il file?

Uh... È di Dario Panico, desktop_kdebase.po

-- 
Luciano Montanaro //
                \X/ mikelima@cirulla.net
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic