[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: traduzione di "snapshot"
From:       Nicola Ruggero <nicola () nxnt ! org>
Date:       2009-08-28 23:23:45
Message-ID: 51980fe0908281623o7d44f2fatf0656d0dff785035 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Il giorno 28 agosto 2009 19.38, Salvo
Isaja<salvois@users.sourceforge.net> ha scritto:
> In data venerdì 28 agosto 2009 18:01:12, Nicola Ruggero ha scritto:
>> Mah io manterrei una certà diversità in base al contesto:
>> esempio:
>> disk screenshot --> immagine, istantanea del disco
>
> Immagino intendessi snapshot, disk screenshot ha poco senso.
>
>> display screenshot --> foto dello schermo
>
> "Foto" non riesco proprio a farmelo suonare in questo contesto. Secondo me
> "istantanea" è accettabile.
>

Ahem, ho fatto un po' di casino ^-_-
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic