[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: traduzione di "snapshot"
From: Nicola Ruggero <nicola () nxnt ! org>
Date: 2009-08-28 23:23:45
Message-ID: 51980fe0908281623o7d44f2fatf0656d0dff785035 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
Il giorno 28 agosto 2009 19.38, Salvo
Isaja<salvois@users.sourceforge.net> ha scritto:
> In data venerdì 28 agosto 2009 18:01:12, Nicola Ruggero ha scritto:
>> Mah io manterrei una certà diversità in base al contesto:
>> esempio:
>> disk screenshot --> immagine, istantanea del disco
>
> Immagino intendessi snapshot, disk screenshot ha poco senso.
>
>> display screenshot --> foto dello schermo
>
> "Foto" non riesco proprio a farmelo suonare in questo contesto. Secondo me
> "istantanea" è accettabile.
>
Ahem, ho fatto un po' di casino ^-_-
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic