[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/it/docmessages/kdebase-runtime
From:       Nicola Ruggero <nicola () nxnt ! org>
Date:       2009-07-28 22:24:55
Message-ID: 1248819895.118959.21438.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1003857 by nicolar:

translation complete, please regenerate

CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org


 M  +6 -213    khelpcenter_whatiskde.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/it/docmessages/kdebase-runtime/khelpcenter_whatiskde.po \
#1003856:1003857 @@ -3,13 +3,14 @@
 #
 # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2009.
+# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: khelpcenter_whatiskde\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:46+0200\n"
-"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-29 00:23+0200\n"
+"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -142,7 +143,7 @@
 "acronym>/ActiveX technology etc. &kde;&apos;s innovative KParts compound "
 "document technology enables developers to quickly create first rate "
 "applications using cutting edge technology."
-msgstr ""
+msgstr "&kde; inoltra porta con se molte innovazioni per gli sviluppatori. Un'intera \
infrastruttura è stata progettata e implementata per aiutare i programmatori a creare \
applicazioni robuste e complete nella maniera più efficiente, eliminando complessità e \
complicazioni che si incontrano nello sviluppo generale di un'applicazione &UNIX;. &kde; \
riconosce il fatto che una piattaforma di calcolo è ottima solo come le applicazioni di prima \
classe disponibili agli utenti. L'infrastruttura di &kde; implementa le ultime tecnologie in \
ambito di infrastrutture di sviluppo posizionandosi in competizione diretta con infrastrutture \
popolari come <acronym>MFC</acronym>/<acronym>COM</acronym>/ActiveX ecc. di Microsoft. KPart, \
l'innovativa tecnologia modulare di &kde; permette gli sviluppatori di creare velocemente \
applicazioni di prim'ordine usando tecnologie avanzatissime."  
 #. Tag: para
 #: whatiskde.docbook:86
@@ -164,8 +165,7 @@
 #: whatiskde.docbook:96
 #, no-c-format
 msgid "&koffice; is a free, integrated office suite for &kde;."
-msgstr ""
-"&koffice; è una suite di programmi per l'ufficio libera e integrata in &kde;."
+msgstr "&koffice; è una suite di programmi per l'ufficio libera e integrata in &kde;."
 
 #. Tag: para
 #: whatiskde.docbook:98
@@ -179,7 +179,7 @@
 "spread-sheet applications, presentation creators, organizers, news clients "
 "and much more. &kpresenter;, a part of this application suite has already "
 "been successfully used for many presentations."
-msgstr ""
+msgstr "Facendo leva sull'infrastruttura di sviluppo di &kde;, è stato prodotto un notevole \
numero di applicazioni. Una selezione di queste applicazione è contenuta nella distribuzione \
base di &kde;. In questo momento &kde; sta sviluppano una suite completa per ufficio basata \
sulla tecnologia KParts di &kde;. Questa suite per ufficio moderna offre applicazioni di foglio \
elettronico, creatore di presentazioni, organizer, client per notizie e molto altro. \
&kpresenter;, una parte di questa suite è già stato usato per moltissime presentazioni."  
 #. Tag: para
 #: whatiskde.docbook:109
@@ -191,210 +191,3 @@
 "Maggiori informazioni su &koffice; possono essere trovare presso <ulink url="
 "\"http://www.koffice.org/\"></ulink>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "&kde; is a desktop environment. In other words, &kde; is a collection of "
-#~ "programs, technologies and documentation that attempt to make life easier "
-#~ "for computer users. &kde; is targeted at &UNIX; workstations. It features "
-#~ "network transparency and a contemporary work philosophy."
-#~ msgstr ""
-#~ "&kde; è un ambiente Desktop. Ovvero, &kde; è una raccolta di programmi, "
-#~ "tecnologie e documentazione che cerca di rendere più semplice la vita "
-#~ "degli utenti dei computer. &kde; è nato per le postazioni di lavoro "
-#~ "&UNIX;. Utilizza trasparenza alla rete e una moderna filosofia del lavoro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The creators of the K Desktop Environment are a world-wide group of "
-#~ "software engineers. This group's major goal in free software development "
-#~ "is to provide high quality software that empowers the user with easy "
-#~ "control of his computer's resources."
-#~ msgstr ""
-#~ "I creatori dell'Ambiente Desktop KDE sono un gruppo di sviluppatori di "
-#~ "software di tutto il mondo. Lo scopo principale di questo gruppo nello "
-#~ "sviluppare software libero è fornire software di alta qualità che "
-#~ "consenta all'utente un facile controllo delle risorse del proprio "
-#~ "computer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "&kde; seeks to fill the need for an easy to use desktop for &UNIX; "
-#~ "workstations, similar to the desktop environments found under &MacOS; or "
-#~ "&Windows;. &kde; meets the requirement of users for an easy to use work "
-#~ "environment. Tools used to reach this end are: enhanced inter-application "
-#~ "communication, component reuse, generalized drag and drop, uniform look "
-#~ "and feel and many more. Thus, &kde; offers much more than the traditional "
-#~ "&UNIX; window managers."
-#~ msgstr ""
-#~ "&kde; cerca di soddisfare il bisogno di un desktop accessibile a tutti "
-#~ "per le postazioni di lavoro &UNIX;, ispirandosi agli ambienti desktop "
-#~ "propri di &MacOS; o &Windows;. &kde; soddisfa la necessità degli utenti "
-#~ "di un ambiente facilmente accessibile. Gli strumenti che sono stati usati "
-#~ "per raggiungere questo scopo sono: comunicazione avanzata tra le "
-#~ "applicazioni, utilizzo condiviso dei componenti, drag and drop "
-#~ "generalizzato, aspetto uniforme ed altro ancora. In questo modo &kde; può "
-#~ "offrire molto di più dei tradizionali gestori di finestre &UNIX;."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stability, scaleability and openness are qualities which have made &UNIX; "
-#~ "the undisputed choice for the information technology professional for "
-#~ "many years. &kde; builds on top of this excellent base framework and "
-#~ "brings new, much needed qualities: usability, user friendliness and "
-#~ "beauty! &kde; was the first, and stays the forefront player in bringing "
-#~ "these qualities to &UNIX;, which constituted for years, the premier "
-#~ "platform for server computers and scientific institutions, but wasn't "
-#~ "very attractive for desktop users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stabilità , scalabilità e utilizzo di standard aperti sono le qualità che "
-#~ "hanno fatto di &UNIX; la scelta incontrastata dei professionisti della "
-#~ "tecnologia dell'informazione per molti anni. &kde; costruisce sulle "
-#~ "fondamenta di questa eccellente struttura di base e la integra con nuove, "
-#~ "utilissime qualità : usabilità , facilità d'approccio e bellezza! &kde; è "
-#~ "stato il primo, e rimane in prima linea, nel portare queste qualità in "
-#~ "&UNIX; che, pur essendosi affermato e consolidato per anni come la "
-#~ "piattaforma principe per server ed istituzioni scientifiche, non era "
-#~ "certamente invitante per gli utenti desktop. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without &UNIX; the Internet would not exist, or at least would have a "
-#~ "vastly different form. &UNIX; has not, until now, addressed the needs of "
-#~ "the average computer user. This fact is particularly unfortunate, since a "
-#~ "number of implementations of &UNIX; (<ulink url=\"http://www.linux.org"
-#~ "\">&Linux;</ulink>, <ulink url=\"http://www.freebsd.org\">FreeBSD</"
-#~ "ulink>, <ulink url=\"http://www.netbsd.org\">NetBSD</ulink>, &etc;) are "
-#~ "freely available on the Internet, all of which are of exceptional quality "
-#~ "and stability."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet non esisterebbe senza &UNIX;, o avrebbe una forma totalmente "
-#~ "diversa. Finora &UNIX; non veniva incontro alle esigenze dell'utente "
-#~ "medio. Fatto particolarmente infelice, dal momento che numerose "
-#~ "implementazioni di &UNIX; (<ulink url=\"http://www.linux.org\">&Linux;</"
-#~ "ulink>, <ulink url=\"http://www.freebsd.org\">FreeBSD</ulink>, <ulink url="
-#~ "\"http://www.netbsd.org\">NetBSD</ulink>, &etc;) disponibili "
-#~ "gratuitamente su Internet, sono di eccezionale qualità e stabilità ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In combination with a free implementation of &UNIX;, &kde; provides to "
-#~ "the world an open and completely free desktop computing platform either "
-#~ "at home or at work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Grazie alla libera implementazione di &UNIX;, &kde; fornisce a tutto il "
-#~ "mondo un'aperta e completamente gratuita piattaforma desktop, "
-#~ "utilizzabile sia nell'ambito lavorativo che in quello domestico."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This platform is available to anyone free of charge including its source "
-#~ "code for anyone to modify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa piattaforma è disponibile gratuitamente a tutti, e il codice "
-#~ "sorgente è ugualmente accessibile a chiunque voglia modificarlo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "While there will always be room for improvement we believe we have now "
-#~ "delivered a viable alternative to some of the more commonly found and "
-#~ "commercial operating systems/desktops combinations available today. It is "
-#~ "our hope that the combination of &UNIX; and &kde; will finally bring the "
-#~ "same open, reliable, stable, and monopoly free computing to the average "
-#~ "computer user that scientists and computing professionals world-wide have "
-#~ "enjoyed for years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sebbene vi sia sempre posto per i miglioramenti, noi crediamo di aver "
-#~ "creato una valida alternativa a parecchie delle più diffuse, e "
-#~ "commerciali, combinazioni di sistema operativo/ambiente desktop "
-#~ "disponibili attualmente. Speriamo fermamente che l'associazione di &UNIX; "
-#~ "e &kde; fornisca finalmente all'utente medio la stessa operatività sul "
-#~ "computer aperta, affidabile, stabile e libera da monopoli che "
-#~ "professionisti del computer e scienziati di tutto il mondo sfruttano da "
-#~ "anni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "&kde; focuses on the user's needs, but it's obvious that this focus is "
-#~ "more easily achieved by also giving developers the best tools. &kde; code "
-#~ "contains, and comes with, some of the best development technologies of "
-#~ "the modern computing age."
-#~ msgstr ""
-#~ "&kde; punta a soddisfare i bisogni degli utenti, ma è ovvio che questo "
-#~ "scopo si raggiunge più facilmente fornendo agli sviluppatori gli "
-#~ "strumenti migliori. &kde; include alcune delle migliori tecnologie "
-#~ "dell'era del computer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authoring applications under &UNIX;/X11 used to be an extremely tedious "
-#~ "and labor intensive process. &kde; recognizes the fact that a computing "
-#~ "platform is only as good as the number of first class applications "
-#~ "available to the users of that particular platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Creare applicazioni sotto &UNIX;/X11 era un lavoro estremamente noioso, e "
-#~ "richiedeva una grossa mole di lavoro. &kde; riconosce il fatto che la "
-#~ "qualità di una piattaforma si misura in base alla qualità delle "
-#~ "applicazioni disponibili per gli utenti della piattaforma stessa. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "&kde; defines new technologies in &DCOP; and KParts, created to offer a "
-#~ "component document model and technology. Together with the complete &kde; "
-#~ "libraries programming interface, &DCOP;/KParts are set in direct "
-#~ "competition with other similar technologies like &Microsoft; <abbrev>MFC</"
-#~ "abbrev>/<abbrev>COM</abbrev>/ActiveX technologies. The excellent quality "
-#~ "and the high level of refinement of &kde;'s application programming "
-#~ "interface (<acronym>API</acronym>) enables developers to focus on "
-#~ "original and interesting issues and avoid reinventing the wheel."
-#~ msgstr ""
-#~ "&kde; definisce nuove tecnologie quali &DCOP; e KParts, nate per offrire "
-#~ "un'infrastruttura per la gestione di documenti e tecnologie integrabili. "
-#~ "&DCOP;/KParts, insieme all'interfaccia di programmazione KDE, si pongono "
-#~ "in diretta competizione con altre tecnologie similari, p.es. &Microsoft; "
-#~ "<abbrev>MFC</abbrev>/<abbrev>COM</abbrev>/ActiveX. L'eccellente qualità e "
-#~ "l'alto livello di raffinatezza dell'Interfaccia di Programmazione &kde; "
-#~ "(<abbrev>API</abbrev>) consente agli sviluppatori di concentrarsi su "
-#~ "problemi nuovi e interessanti, evitando loro di dover reinventare la "
-#~ "ruota."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In its current form, &kde; provides, apart from the essential desktop "
-#~ "component applications, a suite of powerful office programs known to the "
-#~ "world by the name &koffice;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nella versione attualmente disponibile &kde; comprende, oltre ai "
-#~ "componenti del desktop, una suite di potenti applicazioni per ufficio, "
-#~ "nota col nome di &koffice;."
-
-#~ msgid ""
-#~ "&koffice; is based on the &kde; &DCOP;/KParts technologies. It currently "
-#~ "contains: a word processor with desktop publishing capabilities "
-#~ "(&kword;), a spreadsheet application (&kspread;) and accompanying "
-#~ "charting program (&kchart;), a presentation program (&kpresenter;) and a "
-#~ "vector drawing program (&kontour;). Tying things together is the "
-#~ "<application>KOffice Workspace</application>, an integrated shell to ease "
-#~ "the use of the &koffice; components in conjunction with each other. "
-#~ "Additional components include an email client, a news reader, and a "
-#~ "powerful <abbrev>PIM</abbrev> (Personal Information Manager - an "
-#~ "organizer)."
-#~ msgstr ""
-#~ "&koffice; si basa sulla tecnologia di &kde; &DCOP;/KParts. Attualmente "
-#~ "offre: un editor di testi con funzionalità di DTP (&kword;), un foglio "
-#~ "elettronico (&kspread;) e un programma per produrre grafici (&kchart;), "
-#~ "un programma per presentazioni (&kpresenter;) e un programma di grafica "
-#~ "vettoriale (&kontour;). Tutti questi componenti vengono riuniti nel "
-#~ "<application>KOffice Workspace</application>, una shell integrata per "
-#~ "facilitare l'uso dei componenti di &koffice;, quando li si vuole "
-#~ "integrare uno nell'altro. Fra i componenti aggiuntivi un client di posta "
-#~ "elettronica, un lettore di news e il potente <abbrev>PIM</abbrev> "
-#~ "(Personal Information Manager - un'agenda)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "While some of those components are still in alpha development, others are "
-#~ "already extremely powerful. For example, &kpresenter;, &kde;'s "
-#~ "presentation application, was successfully used at the 5th International "
-#~ "&Linux; Congress in Cologne, Germany to deliver a &kde; presentation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mentre alcuni di questi componenti sono ancora in stadio di sviluppo "
-#~ "alfa, altri sono già in perfetta efficienza. Per esempio, &kpresenter;, "
-#~ "l'applicazione per le presentazioni di &kde;, è stata usata con successo "
-#~ "al 5 ° Congresso Internazionale su &Linux; a Colonia, Germania, per "
-#~ "realizzare una presentazione di &kde;."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to invite you to <ulink url=\"http://www.kde.org\">learn "
-#~ "more about &kde;</ulink> and <ulink url=\"http://koffice.kde.org"
-#~ "\">&koffice;</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siamo lieti di invitarvi a <ulink url=\"http://www.kde.org\">learn more "
-#~ "about &kde;</ulink> e <ulink url=\"http://koffice.kde.org\">&koffice;</"
-#~ "ulink>."
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic