On lunedì 20 luglio 2009, Federico Zenith wrote: > In data lunedì 20 luglio 2009 15:19:12, FiNeX ha scritto: > > > Comunque non credo valga la pena di fare distinzioni simili nelle > > > impostazioni di sistema, confonde l'utente e basta. > > > > Già, appunto per questo forse conviene usare un termine unico in italiano > > per i due inglesi... e magari sarebbe da avvisare anche gli sviluppatori > > per far adottare uno solo dei due termini (a meno che non abbiano > > realmente dei significati diversi). > > Possiamo dirci d'accordo sul principio che «display» va tradotto ove > opportuno consistentemente con il significato inteso, e i casi in cui non è > traducibile sono limitati ad alcune impostazioni di X.org, come sembrano > quelli presenti in kdelibs: > http://kde.gulp.linux.it/ricerca.php?ramo=stable&nomefile=kdelibs&msgstr=di >splay&gui=true&ricerca=true ma la maggior parte di quelli in kdebase: > http://kde.gulp.linux.it/ricerca.php?ramo=stable&nomefile=kdebase&msgstr=di >splay&gui=true&ricerca=true ? > > Se siamo d'accordo possiamo mettere sul Wiki. Non credo che possiamo > uniformare in tempo per la scadenza, però. > Occhio che rischiamo di fare confusione. In X, un display è un'entità che può avere più schermi attaccati, anche se tipicamente ne ha uno. Ma ad es. in caso di più uscite video, il display può avere più schermi... In generale, è possibile redirigere la visualizzazione di un'applicazione che gira su una macchina su un'altra macchina impostando la variabile d'ambiente DISPLAY a qualcosa del tipo DISPLAY=192.168.1.42:0 o ad una seconda sessione attaccata ad un terminale diverso con DISPLAY=:1 Io nelle traduzioni relative a KDM avevo lasciato display invariato. Non mi ricordo screen. Luciano -- Luciano Montanaro // \X/ mikelima@cirulla.net _______________________________________________ Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it