[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    File traduzione
From:       Antonino Arcudi <antonino.arcudi () gmail ! com>
Date:       2009-04-29 7:28:50
Message-ID: 200904290928.50472.antonino.arcudi () gmail ! com
[Download RAW message or body]

Ecco il file,
buona giornata!
-- 
Antonino Arcudi


["krossmodulekplato.pot" (text/x-gettext-translation-template)]

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krossmodulekplato\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 06:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 09:28+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ScriptingWidgets.cpp:60
msgid "Schedule Name"
msgstr "Nome della pianificazione"

#. i18n: file: ScriptingDataQueryView.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Select from:"
msgstr "Seleziona da:"

#. i18n: file: ScriptingDataQueryView.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType)
#: rc.cpp:6
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"

#. i18n: file: ScriptingDataQueryView.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType)
#: rc.cpp:9
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"

#. i18n: file: ScriptingDataQueryView.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_objectType)
#: rc.cpp:12
msgid "Accounts"
msgstr "Account "

#. i18n: file: ScriptingDataQueryView.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeaders)
#: rc.cpp:15
msgid "Include headers"
msgstr "Includi intestazioni"

#. i18n: file: scripting.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:18
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"

#. i18n: tag collection attribute text
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:7
#: rc.cpp:21 scripts/busyinfoexport.py:36 scripts/busyinfoimport.py:32
#: scripts/resourcesimport.py:33
msgid "Resource Busy Information"
msgstr "Informazioni sulla risorsa occupata"

#. i18n: tag collection attribute comment
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:7
#: rc.cpp:24
msgid "Handle resource busy information"
msgstr "Gestisci le informazioni sulla risorsa occupata"

#. i18n: tag script attribute text
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:8
#: rc.cpp:27
msgid "Export Resource Busy Information"
msgstr "Esporta le informazioni sulla risorsa occupata"

#. i18n: tag script attribute comment
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:8
#: rc.cpp:30
msgid "Python script to export busy information to file"
msgstr ""
"Script Python per esportare in un file le informazioni sulla risorsa "
"occupata"

#. i18n: tag script attribute text
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:12
#: rc.cpp:33
msgid "Import Resource Busy Information"
msgstr "Importa le informazioni sulla risorsa occupata"

#. i18n: tag script attribute comment
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:12
#: rc.cpp:36
msgid "Python script to import busy information from file"
msgstr ""
"Script Python per importare da file le informazioni sulla risorsa "
"occupata"

#. i18n: tag script attribute text
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:16
#: rc.cpp:39
msgid "Clear Resource Busy Information"
msgstr "Pulisci le informazioni sulla risorsa occupata"

#. i18n: tag script attribute comment
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:16
#: rc.cpp:42
msgid "Python script to clear the imported resource busy information"
msgstr "Script Phyton per pulire le informazioni sulla risorsa occupata"

#. i18n: tag collection attribute text
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:21
#: rc.cpp:45
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#. i18n: tag collection attribute comment
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:21
#: rc.cpp:48
msgid "Import content"
msgstr "Importa contenuto"

#. i18n: tag script attribute text
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:22
#: rc.cpp:51
msgid "Resources from KPlato File"
msgstr "Importa le risorse da un file di Kplato"

#. i18n: tag script attribute comment
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:22
#: rc.cpp:54
msgid "Python script to import resources from project file"
msgstr "Script Python per importare le risorse da un file di Kplato"

#. i18n: tag collection attribute text
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:31
#: rc.cpp:57
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#. i18n: tag collection attribute comment
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:31
#: rc.cpp:60
msgid "Export busy info"
msgstr "Esporta le informazioni occupate"

#. i18n: tag collection attribute text
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:38
#: rc.cpp:63
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#. i18n: tag collection attribute comment
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:38
#: rc.cpp:66
msgid "Miscellaneous scripts"
msgstr "Script vari"

#. i18n: tag script attribute text
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:39
#: rc.cpp:69
msgid "Online Help"
msgstr "Aiuto in rete"

#. i18n: tag script attribute comment
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:39
#: rc.cpp:72
msgid ""
"Python script that uses the KHTML Part to display the KPlato Scripting "
"online help"
msgstr ""
"Script Python che usa KHTML per  visualizzare l'aiuto in rete per lo "
"scripting di KPlato"

#. i18n: tag collection attribute text
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:50
#: rc.cpp:75
msgid "Samples"
msgstr "Campioni"

#. i18n: tag collection attribute comment
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:50
#: rc.cpp:78
msgid "Samples to demonstrate scripting with KPlato"
msgstr "Esempi per dimostrare scripting KPlato"

#. i18n: tag script attribute text
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:51
#: rc.cpp:81
msgid "Print Project Information..."
msgstr "Stampa le informazioni del progetto"

#. i18n: tag script attribute comment
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:51
#: rc.cpp:84
msgid "Example python script that print project information"
msgstr "Esempio di script Python che stampa le informazioni sul progetto"

#. i18n: tag script attribute text
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:55
#: rc.cpp:87
msgid "Print Resource busy Information..."
msgstr "Stampa le informazioni sulla risorsa occupata"

#. i18n: tag script attribute comment
#. i18n: file: scripts/scripts.rc:55
#: rc.cpp:90
msgid "Example python script that print resource busy information"
msgstr ""
"Esempio di script Python che stampa le informaizoni sulla risorsa "
"occupata"

#: scripts/busyinfoexport.py:26
msgid "Busy Information Export"
msgstr "Esporta le informazioni sulla risorsa occupata"

#: scripts/busyinfoexport.py:30
msgid "Schedules"
msgstr "Pianificazioni"

#: scripts/busyinfoexport.py:30
msgid "Export Selected Schedule"
msgstr "Esporta la pianificazione selezionata"

#: scripts/busyinfoexport.py:33
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: scripts/busyinfoexport.py:33
msgid "Export Busy Info File"
msgstr "Esporta il file informazioni della risorsa occupata"

#: scripts/busyinfoexport.py:36 scripts/busyinfoimport.py:32
#: scripts/resourcesimport.py:33
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i files"

#: scripts/busyinfoexport.py:42 scripts/busyinfoexport.py:44
#: scripts/busyinfoimport.py:38 scripts/busyinfoimport.py:40
#: scripts/busyinfoimport.py:64 scripts/resourcesimport.py:39
#: scripts/resourcesimport.py:41
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: scripts/busyinfoexport.py:49 scripts/busyinfoimport.py:45
#: scripts/resourcesimport.py:46
msgid "No file selected"
msgstr "Nessun file selezionato"

#: scripts/busyinfoexport.py:52
msgid "No schedule selected"
msgstr "Nessuna pianificazione selezionata"

#: scripts/busyinfoimport.py:25
msgid "Busy Information Import"
msgstr "Importa informazioni sulla risorsa occupata"

#: scripts/busyinfoimport.py:29 scripts/resourcesimport.py:30
msgid "Open"
msgstr "apri"

#: scripts/busyinfoimport.py:29
msgid "Import Busy Info File"
msgstr "Importa file informazioni della risorsa occupata"

#: scripts/busyinfoimport.py:53
msgid "Cannot load data from project with the same identity"
msgstr "Impossibile caricare dati dal progetto con la stessa identità "

#: scripts/resourcesimport.py:24
msgid "Resources Import"
msgstr "Importa le risorse"

#: scripts/resourcesimport.py:30
msgid "KPlato Resources"
msgstr "Risorse di Kplato"

#: scripts/resourcesimport.py:50
msgid "Could not open document: %1"
msgstr "Impossibile aprire il documento: %1"

#: scripts/resourcesimport.py:53
msgid "No project to import from"
msgstr "Nessun progetto da importare"

#: scripts/resourcesimport.py:55
msgid "Project identities are identical"
msgstr "Le identità del progetto sono identiche"

#: scripts/resourcesimport.py:67
msgid "Unable to create copy of resource group: %1"
msgstr "Impossibile creare una copia del gruppo di risorse: %1"

#: scripts/resourcesimport.py:71
msgid "No resource to copy from"
msgstr "Nessuna risorsa da cui copiare"

#: scripts/resourcesimport.py:79
msgid "Unable to create copy of resource: %1"
msgstr "Impossibile creare una copia della risorsa: %1"

#: scripts/resourcesimport.py:88
msgid "Calendar already exists: %1"
msgstr "Il calendario è già esistente: %1"

#: scripts/resourcesimport.py:95
msgid "Unable to create copy of calendar: %1"
msgstr "Impossibile creare una copia del calendario: %1"




_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic