[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Mini revisione korganizer
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2009-04-12 10:20:04
Message-ID: 200904121220.05359.mikelima () cirulla ! net
[Download RAW message or body]

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Ciao Dario, traduttori tutti,

stavo verificando i nuovi messaggi fuzzy del manuale di korganizer, ed ho 
trovato 
qualche incongruenza/vorrei cambiare qualche traduzione.
Le modifiche che ho fatto direttamente ai messaggi sono per me importanti 
perché 
devono essere sincronizzate col manuale (o sono parte della nostra guida alla 
traduzione); ho cosparso il file di note "XXX" dove pensavo che la traduzione 
potesse 
essere migliorata, o dove mi ha fatto scatare qualche campanello d'allarme.

Di seguito ci sono le modifiche che ho fatto. Mi piacerebbe discuterne e 
decidere che 
cosa farne.

Ciao e buona Pasqua,
Luciano

Index: korganizer.po                                                                  \
 ===================================================================                  \
                
- --- korganizer.po       (revision 952395)                                           \
                
+++ korganizer.po       (working copy)                                                \
 @@ -14,7 +14,7 @@                                                                    \
  "Project-Id-Version: korganizer\n"                                                  \
  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"                                       \
  "POT-Creation-Date: 2009-04-08 07:35+0200\n"                                        \
                
- -"PO-Revision-Date: 2009-03-23 16:38+0100\n"                                        \
 +"PO-Revision-Date: 2009-04-12 11:57+0200\n"                                         \
  "Last-Translator: Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>\n"                \
  "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"                                    \
  "MIME-Version: 1.0\n"                                                               \
 @@ -3120,15 +3120,18 @@                                                              \
  msgid "Copying Failed"                                                              \
  msgstr "Copia non riuscita"                                                         \
                
                                                                                      \
 +# XXX al %1 potrebbe richiedere l'apostrofo ecc. Se serve al, bisogna 
cambiare                                                 
+# anche la traduzione per "copy".                                                    \
  #: calendarview.cpp:2363                                                            \
  #, kde-format                                                                       \
  msgid "Unable to move the item to  %1."                                             \
                
- -msgstr "Impossibile spostare la voce al  %1."                                      \
 +msgstr "Impossibile spostare la voce in %1."                                        \
                
                                                                                      \
  #: calendarview.cpp:2364                                                            \
  msgid "Moving Failed"                                                               \
  msgstr "Spostamento non riuscito"                                                   \
                
                                                                                      \
 +# XXX ...istanza di KMail (trovata) in esecuzione.                                  \
  #: komailclient.cpp:206                                                             \
  msgid "No running instance of KMail found."                                         \
  msgstr "Nessuna istanza trovata di KMail in esecuzione."                            \
 @@ -3144,6 +3147,8 @@                                                                \
  msgid "Scroll to week number %1"                                                    \
  msgstr "Scorri alla settimana numero %1"                                            \
                
                                                                                      \
 +# XXX visualizzato -> mostrato?                                                     \
 +# oppure: Fai clic qui per andare alla settimana numero %1 dell'anno 
visualizzato 
adesso.                                      
 #: kdatenavigator.cpp:196                                                            \
  #, kde-format                                                                       \
  msgid ""                                                                            \
 @@ -3179,6 +3184,8 @@                                                                \
  msgid "Scroll backward to the previous month"                                       \
  msgstr "Sposta indietro al mese precedente"                                         \
                
                                                                                      \
 +# XXX in generale "display" non vuol dire schermo. "Vista mostrata" è più         \
 +# vicino al significato che si vuol dare qui.                                       \
  #: navigatorbar.cpp:74                                                              \
  msgid ""                                                                            \
  "Click this button to scroll the display to the same approximate date of 
the "                                                 
@@ -3274,6 +3281,7 @@                                                                 \
  msgid "Allen Winter"                                                                \
  msgstr "Allen Winter"                                                               \
                
                                                                                      \
 +# XXX Staff non è un nome... ;) "Squadra di pulizia"?                              \
  #: korgac/korgacmain.cpp:74 aboutdata.cpp:45                                        \
  msgid "Janitorial Staff"                                                            \
  msgstr "Janitorial Staff"                                                           \
 @@ -3307,6 +3315,8 @@                                                                \
  msgid "Enable Reminders"                                                            \
  msgstr "Abilita promemoria"                                                         \
                
                                                                                      \
 +# XXX togliere del sistema. Troppo lungo, impreciso                                 \
 +# "Avvia il demone dei promemoria all'accesso"?                                     \
  #: korgac/alarmdockwindow.cpp:97                                                    \
  msgctxt "@action:inmenu"                                                            \
  msgid "Start Reminder Daemon at Login"                                              \
 @@ -3723,6 +3733,7 @@                                                                \
  msgid "&Journal"                                                                    \
  msgstr "&Diario"                                                                    \
                
                                                                                      \
 +# XXX Scadenza, forse? Controllare                                                  \
  #: actionmanager.cpp:395                                                            \
  msgid "Time&line"                                                                   \
  msgstr "&Linea del tempo"                                                           \
 @@ -4376,6 +4387,7 @@                                                                \
  msgid "After the End"                                                               \
  msgstr "Dopo la fine"                                                               \
                
                                                                                      \
 +# XXX "Con che frequenza" è un po' più breve                                      \
  #. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:127                                           \
  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel)                     \
  #: rc.cpp:94 rc.cpp:2259                                                            \
 @@ -4480,6 +4492,7 @@                                                                \
  msgid "*.*|All files"                                                               \
  msgstr "*.*|Tutti file"

+# XXX togliere del programma.
 #. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:399
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
 #: rc.cpp:142 rc.cpp:2307
@@ -5407,7 +5420,7 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Views)
 #: rc.cpp:520 rc.cpp:1455
 msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
- -msgstr "Mostra la linea del tempo attuale (linea Marcus Bains)"
+msgstr "Mostra la linea (Marcus Bains) dell'ora attuale"

 #. i18n: file: korganizer.kcfg:221
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Views)
@@ -5423,14 +5436,14 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Views)
 #: rc.cpp:526 rc.cpp:1461
 msgid "Show seconds on current-time line"
- -msgstr "Mostra i secondi sulla linea del tempo attuale"
+msgstr "Mostra i secondi sulla linea dell'ora attuale"

 #. i18n: file: korganizer.kcfg:226
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Views)
 #: rc.cpp:529 rc.cpp:1464
 msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 msgstr ""
- -"Marca questa casella se desideri vedere i secondi nella linea del tempo "
+"Marca questa casella se desideri vedere i secondi nella linea dell'ora "
 "attuale."

 #. i18n: file: korganizer.kcfg:231
@@ -8647,7 +8660,7 @@
 "will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) 
will "
 "be kept."
 msgstr ""
- -"La data limite per l'archiviazione. Tutti gli eventi e le cose da fare  
più "
+"La data limite per l'archiviazione. Tutti gli eventi e le cose da fare più "
 "vecchie saranno archiviate ed eliminate, quelle più recenti (e quelle "
 "esattamente in quella data) saranno mantenute."
- -- 
Luciano Montanaro //
                \X/ mikelima@cirulla.net
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAknhvNsACgkQaeOY6B53J4U4TgCfVqfqeh+3cDZMxMk/NqropYK1
OIkAn1B3gNxNi/YZ83/q7liz+pUox8X5
=QXLk
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic