[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: Aspirante traduttore
From: Luigi Toscano <luigi.toscano () tiscali ! it>
Date: 2008-11-12 22:40:24
Message-ID: 491B5B58.4020905 () tiscali ! it
[Download RAW message or body]
Enrico Bandiello ha scritto:
> Salve. Mi presento. Mi chiamo Enrico Bandiello. Sarei interessato a dare
> una mano a con le traduzioni. Mi sono iscritto alla mailing list ed al
> sito del gruppo. Qualcuno potrebbe darmi un "hint" su come procedere
> adesso? É la prima volta che mi accigno a fare qualcosa del genere.
Ciao, benvenuto. Il punto di partenza è il wiki con tutte le istruzioni
su come iniziare, le convenzioni utilizzate nella traduzione e vari
suggerimenti:
http://kde.gulp.linux.it/wiki/index.php/Pagina_principale
Presto inizieremo a tradurre i file dell'interfaccia grafica di quella
che diventerà KDE 4.2, ma anche ora ci sono molti file di documentazione
da completare o iniziare.
Un buon punto di partenza può essere la revisione di alcuni file
esistenti: la rilettura e la correzione degli errori permette di
impratichirsi con le convenzioni usate, oltre a svolgere un ruolo
assolutamente fondamentale e spesso sottovalutato.
Ciao
--
Luigi
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic