[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    fuzzy vs, "not approved"
From:       "Andrea Celli" <a.celli.casa () gmail ! com>
Date:       2008-11-04 22:31:24
Message-ID: e48293110811041431g67d5dd5es8bd609ea0321d2b9 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

2008/11/4 Valter Mura <valtermura@gmail.com>:
> Il lunedì 3 novembre 2008 22:35:29 Andrea Celli ha scritto:
>>
>> Questa sera l'ho provato anch'io.
>>
>> La prima cosa che mi ha lasciato un po'  perplesso è la traduzione di
>> "fuzzy" con "non approvato".
>> La perplessità è diventata sconcerto nel menu "Vai" davanti a dei
>> messaggi "da tradurre ma non approvati" :-0
>> Probabilmente, il "ma" deve essere sostituito da "o".
>> Come traduzione di "fuzzy", se si usa il classico "incerto",
>> preferirei "da controllare/verificare". Se non altro ha la stessa
>> costruzione di "da tradurre" e resta più facile costruire frasi che
>> contengono i due termini.
>
> In teoria, dato che si parla di persone "avvezze" alle traduzioni, si potrebbe
> lasciare "fuzzy", che in ambiente di traduzione è perfettamente
> comprensibile.
> Però, non essendo termine italiano, le soluzioni, IMHO, potrebbero essere:
>
> - incerto
> - dubbio
> - da verificare
>
> Ciao

In effetti devo correggere un  po' il tiro. Avevo letto le traduzioni
finali, senza guardare il testo inglese.
Il punto è che hanno introdotto il nuovo termine "not approved", che a
volte coincide con "fuzzy" e a volte include anche "da tradurre".

Se hai una traduzione, ogni volta che premi il pulsante "approved" la
fai passare da fuzzy ad "approvata" e viceversa.
Se usi la voce di menu "Next not approved", vai al prossimo messaggio
fuzzy o non tradotto

Pino ha tradotto letteralmente "not approved" con "non approvato".
Non è sbagliato, però non sempre risulta chiaro.

Non ho grandi idee su come risulvere il probema.
Si potrebbe tradurre con "da sistemare". Sia un fuzzy che un
non-tradotto sono situazioni da sistemare.
Altre idee?

Andrea
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic