[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: Traduzione di scheduler
From: Giovanni Venturi <jumpyj () tiscali ! it>
Date: 2008-09-25 17:15:41
Message-ID: 200809251915.51303.jumpyj () tiscali ! it
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/signed)]
Alle giovedì 25 settembre 2008, Salvo Isaja ha scritto:
> Nicola Ruggero ha scritto:
> > Il 25 settembre 2008 8.37, Federico Zenith
> >
> > <federico.zenith@member.fsf.org> ha scritto:
> >> Va detto che «scheduler » può voler dire parecchie cose. In alcuni casi
> >> l'ho lasciato invariato perché si riferiva agli scheduler del kernel, di
> >> cui non ho trovato una buona traduzione.
> >
> > Che ne dici di "Prioritizzatore del processo", oppure come direbbe il
> > dottor Emmett Lathrop "Doc" Brown: "Prioritizzatore di flusso" :-)
>
> Vi prego no! Torniamo con la storia del "disco compatto"... In un
> sistema operativo lo scheduler è sicuramente lo scheduler. Mi è appena
Lo scheduler in un Sistema Operativo è lo schedulatore.
Giovanni
--
A KDE Italian translator and KSniffer core developer
Slackware GNU/Linux current version - kernel 2.6.26.3
KDE Italia - http://www.kde-it.org/
KSniffer Project - http://www.ksniffer.org/
["signature.asc" (application/pgp-signature)]
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic