[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Traduzione di scheduler
From:       Giovanni Venturi <jumpyj () tiscali ! it>
Date:       2008-09-25 17:15:41
Message-ID: 200809251915.51303.jumpyj () tiscali ! it
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/signed)]


Alle giovedì 25 settembre 2008, Salvo Isaja ha scritto:
> Nicola Ruggero ha scritto:
> > Il 25 settembre 2008 8.37, Federico Zenith
> >
> > <federico.zenith@member.fsf.org> ha scritto:
> >> Va detto che  «scheduler » può voler dire parecchie cose. In alcuni casi
> >> l'ho lasciato invariato perché si riferiva agli scheduler del kernel, di
> >> cui non ho trovato una buona traduzione.
> >
> > Che ne dici di "Prioritizzatore del processo", oppure come direbbe il
> > dottor Emmett Lathrop "Doc" Brown: "Prioritizzatore di flusso" :-)
>
> Vi prego no! Torniamo con la storia del "disco compatto"... In un
> sistema operativo lo scheduler è sicuramente lo scheduler. Mi è appena
Lo scheduler in un Sistema Operativo è lo schedulatore.

Giovanni
-- 
A KDE Italian translator and KSniffer core developer
Slackware GNU/Linux current version - kernel 2.6.26.3
KDE Italia - http://www.kde-it.org/
KSniffer Project - http://www.ksniffer.org/

["signature.asc" (application/pgp-signature)]

_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic