[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Punto della situazione per KDE4
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2007-07-03 9:08:38
Message-ID: 200707031108.38754.mikelima () cirulla ! net
[Download RAW message or body]

Il Sunday 01 July 2007 16:12:58 Nicola Ruggero ha scritto:
> Ciao,
> volevo ripescare un argomento che avevo già trattato in chat e mi ero
> ripromesso di proporvi.
>
> Bisognerebbe fare un po' il punto della situazione per non trovarci
> intrigati per il rilascio di KDE4.
>

Ottimo. Con Luigi e Pino abbiamo parlato pressapoco dello stesso problema, in 
questi giorni.

> I punti dolenti sono:
>
> 1. Riunione per decidere un glossario consistente che comprenda anche le
> rivoluzioni/nuove adozioni che abbiamo riservato per KDE4.
>

Ok. Questa forse si può fare anche mentre siamo all'Akademy. Siamo in quattro 
traduttori già riuniti faccia a faccia, e potremmo rispondere tutti assieme 
da qui sul canale irc... 

> 2. Preparare una scaletta con le scadenze in modo da poter definire delle
> scadenze interne per i controlli di consistenza, ortografia e per le
> emergenze.
>
> 3. Cercare un modo per far funzionare a pieno regime le revisioni. (Il sito
> supporta le assegnazioni per i revisori da tempo!)
>

Ok, ma non è indispensabile iniziare subito... bisogna prima completare le 
traduzioni (e prima ancora, capire quali saranno effettivamente usate in 
KDE4).

> 4. Revisionare comunque (e penso che assieme al punto 4 sia la parte più
> difficile) le tonnellate di messaggi vecchi che non sono toccati
> addirittura dal 2002. Luciano ha iniziato egregiamente ma potremmo formare
> un gruppo di 3/4 persone per dare una mano.
>

Be' per la revisione ci sono vari criteri... ad esempio, per la consistenza 
del vocabolario ci si può aiutare con un programmino come il 
controllo-ortografico...

In ogni caso, possiamo provare a discuterne in IRC.

> Fatemi sapere e buona Akademy per chi è andato.
>

Grazie.
Finora è molto interessante.

Ciao


_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic