[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase
From: Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date: 2007-05-13 18:18:45
Message-ID: 1179080325.968321.30708.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 664347 by montanaro:
Typos
CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org
M +3 -3 userguide_groupware-kontact.po
M +13 -13 userguide_kde-for-admins.po
M +2 -2 userguide_panel-and-desktop.po
M +2 -2 userguide_playing-audiocds.po
M +2 -2 userguide_programs-and-documents.po
M +4 -4 userguide_switching-sessions.po
M +2 -2 userguide_the-filemanager.po
M +2 -2 userguide_usenet.po
M +2 -2 userguide_windows-how-to.po
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/userguide_groupware-kontact.po \
#664346:664347 @@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: userguide_groupware-kontact\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-23 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-13 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -749,7 +749,7 @@
"tab enter the following data:"
msgstr ""
"Esegui &kontact; e seleziona <guilabel>Posta</guilabel> (il componente &kmail;). "
-"Dal menu scegli la \
scheda<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura KMail \
</guimenuitem><guilabel>Account</guilabel><guilabel>Ricezione</guilabel></menuchoice>, \
premi il pulsante <guibutton>Aggiungi...</guibutton>. A questo punto ti verrà \
chiesto di inserire il tipo di account di posta elettronica che possiedi e scegli \
<guilabel>IMAP disconnesso</guilabel> (non solo <guilabel>IMAP</guilabel>). Nella \
scheda <guilabel>Generale</guilabel> inserisci:" +"Dal menu scegli la scheda \
<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura \
KMail</guimenuitem><guilabel>Account</guilabel><guilabel>Ricezione</guilabel></menuchoice>, \
premi il pulsante <guibutton>Aggiungi...</guibutton>. A questo punto ti verrà \
chiesto di inserire il tipo di account di posta elettronica che possiedi e scegli \
<guilabel>IMAP disconnesso</guilabel> (non solo <guilabel>IMAP</guilabel>). Nella \
scheda <guilabel>Generale</guilabel> inserisci:"
#. Tag: term
#: groupware-kontact.docbook:262
@@ -1091,7 +1091,7 @@
"You can now login to &kde; with a different username and set up his/her "
"&kontact; client in a very similar manner:"
msgstr ""
-"Puoi ora accedere a &kde; con un nome utente diverso e configurare is suo "
+"Puoi ora accedere a &kde; con un nome utente diverso e configurare il suo "
"client &kontact; in modo simile:"
#. Tag: para
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/userguide_kde-for-admins.po \
#664346:664347 @@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: userguide_kde-for-admins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-09 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3278,7 +3278,7 @@
"A single &URL;: if the app can handle ⪚ &FTP; or &HTTP; &URL;s itself, "
"otherwise &kde;."
msgstr ""
-"Un singolo &URL;: se l'applicazione può gestire da sè ⪚ &FTP; o &URL; &HTTP; "
+"Un singolo &URL;: se l'applicazione può gestire da sé ⪚ &FTP; o &URL; &HTTP; "
"o se lo gestisce &kde;."
#. Tag: term
@@ -3702,7 +3702,7 @@
msgstr ""
"<filename "
"class=\"directory\">$<envar>HOME</envar>/.local/applications</filename> "
-"coniente i file <literal role=\"extension\">.desktop</literal> "
+"contiene i file <literal role=\"extension\">.desktop</literal> "
"e le modifiche specifiche dell'utente. È controllato da $<envar>"
"XDG_DATA_HOME</envar>. Per ulteriori informazioni, vedi <ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/Standards/basedir-spec\">"
@@ -3856,8 +3856,8 @@
msgstr ""
"<filename class=\"directory\">$<envar>KDEDIR</envar>"
"/etc/xdg/menus/applications-merged/</filename> contiene <filename>"
-"kde-essential.menu</filename> che comprense dei menu essenziali che non sono "
-"normalmente visualizzati nel lo stesso menu di &kde;:"
+"kde-essential.menu</filename> che comprende dei menu essenziali che non sono "
+"normalmente visualizzati nello stesso menu di &kde;:"
#. Tag: para
#: kde-for-admins.docbook:1558
@@ -3879,7 +3879,7 @@
"<filename>kde-information.menu</filename> and whose icon and name are defined "
"by <filename>kde-information.directory</filename>."
msgstr ""
-"Il centro informazioni ha un menu di informazione nasconsto i cui contenuti "
+"Il centro informazioni ha un menu di informazione nascosto i cui contenuti "
"sono definiti da <filename>kde-information.menu</filename> "
"mentre l'icona e il nome sono definiti da <filename>"
"kde-information.directory</filename>."
@@ -3932,7 +3932,7 @@
"class=\"directory\">$<envar>KDEDIR</envar>/share/applnk</filename> "
"(valide solo per l'utente). Questo è vero a meno che il file <literal "
"role=\"extension\">.desktop</literal> non abbia una linea <varname>"
-"Categories</varname>=. In questo caso le categorie derminano il posto del menu."
+"Categories</varname>=. In questo caso le categorie determinano il posto del menu."
#. Tag: application
#: kde-for-admins.docbook:1592
@@ -4012,7 +4012,7 @@
"profile- or system-wide locations."
msgstr ""
"&kmenuedit; è mirato alle impostazioni per un singolo utente. Le modifiche alla "
-"stuttura del menu sono salvate in "
+"struttura del menu sono salvate in "
"<filename>~/.config/menus/applications-kmenuedit.menu</filename>"
", quelle alle applicazioni in <filename class=\"directory\">"
"~/.local/share/applications/</filename> e quelle ai sotto menu (icona, nome) in "
@@ -4538,7 +4538,7 @@
"Hide all actions or applications that require <systemitem class=\"username\">"
"root</systemitem> access."
msgstr ""
-"Nasconde tutte le azioni e le applicazioni che richiededono l'accesso come "
+"Nasconde tutte le azioni e le applicazioni che richiedono l'accesso come "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>."
#. Tag: option
@@ -5587,8 +5587,8 @@
"<userinput><command>kdialog</command> <option>--msgbox 'You have new "
"mail!'</option></userinput>"
msgstr ""
-"<userinput><command>kdialog</command> <option>--msgbox 'C''è nuova "
-"posta!'</option></userinput>"
+"<userinput><command>kdialog</command> <option>--msgbox \"C'è nuova "
+"posta!\"</option></userinput>"
#. Tag: screen
#: kde-for-admins.docbook:2247
@@ -5598,7 +5598,7 @@
"<option>--msgbox 'You have new mail!'</option></userinput>"
msgstr ""
"<userinput><command>kdialog</command> <option>--title 'Nuova posta'</option> "
-"<option>--msgbox 'C'è nuova posta!'</option></userinput>"
+"<option>--msgbox \"C'è nuova posta!\"</option></userinput>"
#. Tag: para
#: kde-for-admins.docbook:2249
@@ -5787,7 +5787,7 @@
"With <guibutton>Yes</guibutton>, <guibutton>No</guibutton> and <guibutton>"
"Cancel</guibutton> button. For example:"
msgstr ""
-"Con i bottoni <guibutton>Sì</guibutton>, <guibutton>No</guibutton> "
+"Con i pulsanti <guibutton>Sì</guibutton>, <guibutton>No</guibutton> "
"and <guibutton>Cancella</guibutton>. Per esempio:"
#. Tag: screen
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/userguide_panel-and-desktop.po \
#664346:664347 @@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: userguide_panel-and-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-09 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-13 15:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@
"&kicker; è il pannello di avvio delle applicazioni di &kde;. Normalmente appare "
"nella parte inferiore dello schermo e ne copre l'intera larghezza, ma è "
"possibile configurare sia la posizione che la dimensione. &kicker; è il punto "
-"di accesso per (quasi!) tutto ciò a cuo puoi voler rapidamente accedere. Oltre "
+"di accesso per (quasi!) tutto ciò a cui puoi voler rapidamente accedere. Oltre "
"al menu &kicon;, da cui puoi avviare le applicazioni, &kicker; può anche "
"eseguire applet agganciate come l'anteprima dei desktop, la barra delle "
"applicazioni e l'orologio, ed estensioni, come i pannelli figli. Con tutte "
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/userguide_playing-audiocds.po \
#664346:664347 @@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: userguide_playing-audiocds\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-23 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-13 22:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Riccardo Iaconelli <ruphy@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -174,7 +174,7 @@
"la cartella Ogg Vorbis, stai guardando i contenuti del CD <emphasis>"
"come se</emphasis> fossero in formato Ogg. Puoi entrare anche nelle altre "
"cartelle e troverai MP3, flac e rappresentazioni del contenuto del CD anche in "
-"waw. Puoi sempre vedere la dimensione stimata che occuperanno i file reali nei "
+"WAV. Puoi sempre vedere la dimensione stimata che occuperanno i file reali nei "
"vari formati."
#. Tag: para
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/userguide_programs-and-documents.po \
#664346:664347 @@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: userguide_programs-and-documents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-30 05:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-13 18:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,7 +165,7 @@
"<menuchoice><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Terminale</guisubmenu>"
"<guimenuitem>Konsole</guimenuitem></menuchoice>. Quando &konsole; appare sullo "
"schermo, scrivi semplicemente il nome del programma che vuoi avviare (tenendo "
-"resente che <application>bash</application>, l'interprete del linguaggio di "
+"presente che <application>bash</application>, l'interprete del linguaggio di "
"comando usata normalmente fa distinzione fra maiuscole e minuscole) e premi "
"<keycap>Invio</keycap>. Se non sei sicuro sul nome del programma, scrivi le "
"prime lettere e premi il tasto 	 della tastiera. Premendo 	, "
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/userguide_switching-sessions.po \
#664346:664347 @@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: userguide_switching-sessions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-15 23:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-04 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Riccardo Iaconelli <ruphy@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,7 +83,7 @@
"canonici pulsanti \"Blocca sessione\" e \"Termina la sessione\" troverai il "
"sotto-menu <guisubmenu>Cambia utente</guisubmenu>. Questo menu contiene due "
"comandi principali. Il primo blocca la sessione corrente e ti consente di "
-"avviarne una nuova: partirà lo screensaver e entro pochi secondi potrai "
+"avviarne una nuova: partirà il salvaschermo e entro pochi secondi potrai "
"accedere con KDM. Invece, con il comando <guimenuitem>"
"Inizia nuova sessione</guimenuitem> potrai accedere come nuovo utente senza "
"bloccare la tua sessione corrente."
@@ -109,7 +109,7 @@
#: switching-sessions.docbook:48
#, no-c-format
msgid "Switch User with the screensaver"
-msgstr "Cambiare utente con lo screensaver"
+msgstr "Cambiare utente con il salvaschermo"
#. Tag: para
#: switching-sessions.docbook:49
@@ -119,7 +119,7 @@
"he can simply press the <guibutton>Switch User...</guibutton> "
"button and log into another session."
msgstr ""
-"Se hai attivo lo screensaver e un altro utente vuole accedere, deve "
+"Se hai attivo il salvaschermo e un altro utente vuole accedere, deve "
"semplicemente premere il pulsante <guibutton>Avvia nuova sessione</guibutton> "
"ed accedere con il suo nome utente."
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/userguide_the-filemanager.po \
#664346:664347 @@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: userguide_the-filemanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-25 05:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-13 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,7 +230,7 @@
msgstr ""
"Sul lato la barra fornisce una lista di tutti i dispositivi conosciuti sul tuoi "
"computer. Questi dispositivi possono essere o fisici — come il tuo disco "
-"fisso,il dispositivo &CD-ROM;, o il dischetto — o <quote>"
+"fisso, il dispositivo &CD-ROM;, o il dischetto — o <quote>"
"dispositivi</quote> virtuali — come condivisioni remote o partizioni del "
"disco fisso."
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/userguide_usenet.po #664346:664347
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: userguide_usenet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-09 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-29 13:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
"a powerful usenet news reader called &knode;."
msgstr ""
"I newsgroup di usenet sono luoghi dove puoi inviare messaggi per discutere vari "
-"argomenti: quasi tutti gi argomenti che ti interessano (e molti altri che non "
+"argomenti: quasi tutti gli argomenti che ti interessano (e molti altri che non "
"ti interessano!) possono essere trovati qui. Sebbene usenet abbia perso gran "
"parte della popolarità che aveva una volta, a causa dell'aumentato uso dei "
"forum sul web, &etc;, resta comunque uno strumento molto utile. &kde; fornisce "
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/userguide_windows-how-to.po \
#664346:664347 @@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: userguide_windows-how-to\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-16 04:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-13 15:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-13 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -875,7 +875,7 @@
"L'aggiunta del parametro <option>--startonshow</option> dice a <application>"
"ksystraycmd</application> di avviare l'applicazione solo conl'icona del vassoio di \
sistema " "visibile (Come il parametro <option>--hidden</option>"
-"), e di aspettare finché l'utente attivi l'icona del vassio di sistema prima di \
avviare il " +"), e di aspettare finché l'utente attivi l'icona del vassoio di \
sistema prima di avviare il " "comando. Abbiamo anche utilizzato il parametro \
<option>--quitonhide</option> " "che dice a <application>ksystraycmd</application> \
di terminare l'applicazione " "quando la finestra è nascosta. Usando entrambi \
questi parametri ci assicura che " _______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic