[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Conclusioni dopo riunione (punto 2 - gestione glossario)
From: Andrea Di Menna <a.dimenna () libero ! it>
Date: 2006-10-22 17:09:56
Message-ID: 200610221909.59106.a.dimenna () libero ! it
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/signed)]
Salve a tutti,
alla pagina http://kde.gulp.linux.it/cgi-bin/wiki.pl?Glossario_KDE potrete
trovare le conclusioni tratte durante la riunione tenutasi su IRC oggi 22/10
per quanto riguarda il punto 2 dell'ODG.
Sostanzialmente è stata creata una nuova tabella per le proposte di
traduzione. Il procedimento è illustrato nella pagina.
Ho cercato di spostare le righe dalla tabella 1 alla 2 nel caso in cui si
trattasse di proposte di traduzione, ma sicuramente ho dimenticato qualcosa.
Siete tutti inviatati a fare le dovute modifiche.
Vorrei porre all'attenzione della ml la traduzione di database che (come
scritto) in Kexi viene tradotto come "banca dati". C'era stata già una
discussione in ML e, se non ci sono persone contrarie, proporrei di marcarla
come accettata.
Ciao
Andrea DM
[Attachment #5 (application/pgp-signature)]
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic