[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2006-06-30 13:59:30
Message-ID: 1151675970.362868.28692.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 556506 by montanaro:
Typos and consistency fixes found with the checker program.CCMAIL: \
kde-i18n-it@kde.org

 M  +1 -1      kfouleggs.po   M  +7 -7      kolf.po   M  +1 -1      ksirtet.po   M  \
+1 -1      ktron.po  

--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/kfouleggs.po #556505:556506@@ -318,7 \
+318,7 @@ "in <xref linkend=\"game-config\"/>." msgstr "" "Al centro vi è l'area in \
cui si svolge l'azione. Le tesseri cadono dentro "-"questo rettangolo ( le cui \
proprietà si possono cambiare in <menuchoice>"+"questo rettangolo (le cui proprietà \
si possono cambiare in <menuchoice>" \
"<guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura KFoulEggs</guimenuitem>" \
"</menuchoice>, vedi <xref linkend=\"game-config\"/>) finché non ne raggiungono " \
"il fondo. I due piccoli rettangoli neri sottostanti sono le <quote>ombre</quote> \
"--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/kolf.po #556505:556506@@ -780,7 \
+780,7 @@ "The closer the final click (or key press) is, the more true the putt is to \
the " "original line." msgstr ""-"Quanto più sarà vicina la pressione del pulsante \
del mouse ( o della tastiera), "+"Quanto più sarà vicina la pressione del pulsante \
del mouse (o della tastiera), " "tanto più sarà fedele il colpo alla sua linea \
originale."  #. Tag: title@@ -904,7 +904,7 @@ "Per iniziare a modificare una buca, \
seleziona il menu oggetto sotto<menuchoice>" "<guimenu> \
Buca</guimenu><guimenuitem>Modifica</guimenuitem></menuchoice>" ", o premi l'icona a \
forma di matita nella barra degli strumenti. Per "-"abbandonare la modifica di una \
buca, deseleziona il menu oggetto ( o l'icona "+"abbandonare la modifica di una buca, \
deseleziona il menu oggetto (o l'icona " "sulla barra strumenti)."  #. Tag: title@@ \
-1150,7 +1150,7 @@ "outward like a mound. When it is reversed, it sucks balls inward \
like a hole." msgstr "" "Per invertire o meno l'inclinazione di un pendio. Considera, \
per esempio, un "-"pendio ellittico ( o circolare). Quando l'inclinazione non è \
invertita, spinge "+"pendio ellittico (o circolare). Quando l'inclinazione non è \
invertita, spinge " "la pallina all'infuori proprio come una montagnola. Mentre se \
viene invertita " "l'inclinazione risucchierà la palla verso di sé come una buca." \
@@ -1168,7 +1168,7 @@ "moves towards 0 or 8, where 8 is steepest and 0 is flat. \
Steeper slopes push " "the ball more." msgstr ""-"Scegli il grado ( di inclinazione) \
del pendio muovendo la barra in modo che "+"Scegli il grado (di inclinazione) del \
pendio muovendo la barra in modo che " "oscilli tra 0 e 8, dove 8 è l'inclinazione \
massima mentre 0 la minima. Pendii " "più ripidi spingono maggiormente la pallina." \
@@ -1342,8 +1342,8 @@ "will create the text <quote>Hit it <emphasis>softly</emphasis> \
" "towards the slope!</quote>." msgstr ""-"Puoi inserire qualsiasi tag &HTML; qui. \
Per esempio, inserendo<markup>"-"Colpiscila &lt; &gt;dolcemente&lt;&gt; verso il \
pendio</markup> "+"Puoi inserire qualsiasi tag &HTML; qui. Per esempio, inserendo \
<markup>"+"Colpiscila &lt;i&gt;dolcemente&lt;/i&gt; verso il pendio!</markup> " "si \
creerà il testo <quote>Colpiscila<emphasis> dolcemente</emphasis> " "verso il \
pendio</quote>." @@ -1351,7 +1351,7 @@ #: index.docbook:380 #, no-c-format msgid \
"Command and Menu Reference"-msgstr "Menu di Riferimento e Comandi"+msgstr "Guida ai \
menu e ai comandi"  #. Tag: title #: index.docbook:383--- \
branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/ksirtet.po #556505:556506@@ -254,7 \
+254,7 @@ "Set the level which you will play at startup, from 1 (easiest) to 20 \
(hardest). " "Default is level one." msgstr ""-"Imposta il livello di gioco iniziale, \
da 1 (il più facile) a 20 ( il più "+"Imposta il livello di gioco iniziale, da 1 \
(il più facile) a 20 (il più " "difficile). Il livello predefinito è 1"  #. Tag: \
guilabel--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/ktron.po #556505:556506@@ \
-185,7 +185,7 @@ "direction. Additionally you can try to hinder your opponent. For \
this it is " "possible to increase the velocity by pressing your accelerator key." \
msgstr ""-"Quando una corsa è iniziata, i giocatori non possono fermarsi ( a meno \
che il "+"Quando una corsa è iniziata, i giocatori non possono fermarsi (a meno che \
il " "gioco sia posto in pausa). Tutto quello che puoi fare è evitare di \
schiantarti, " "cambiando la tua direzione di corsa. Inoltre, puoi cercare di \
intralciare il " "tuo avversario. A questo scopo puoi aumentare la velocità premendo \
il tasto "_______________________________________________Traduzioni italiane di KDE: \
http://kde.gulp.linux.ithttps://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic