[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    /branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2006-06-22 9:40:25
Message-ID: 200606221140.25222.mikelima () cirulla ! net
[Download RAW message or body]

SVN commit 553845 by montanaro:
Fixes for typos and consistency found with the checker script.CCMAIL: \
kde-i18n0it@kde.org

 M  +1 -2      kcontrol_ebrowsing.po M  +1 -1      kcontrol_kcmlaunch.po M  +1 -1     \
kdeprint_cups-config.po M  +1 -1      kicker.po M  +1 -2      kioslave_data.po M  +1 \
-2      konqueror_bookmarks.po M  +1 -1      kwrite.po

--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/kcontrol_ebrowsing.po #553844:553845 \
@@ -1,5 +1,4 @@ # translation of kcontrol_ebrowsing.po to Italian-# translation of \
kcontrol_ebrowsing.po to italian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. \
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. #@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "" \
"Supponi che l'<acronym>URI</acronym> sia <userinput>" \
"http://www.google.com/search?q=\\{@}</userinput>, e che <userinput>"-"gg</userinput> \
sia la sua scorciatoia. In questo caso,scrivere <userinput>" +"gg</userinput> sia la \
sua scorciatoia. In questo caso, scrivere <userinput>" \
"gg:<replaceable>alpha</replaceable></userinput> è equivalente a <userinput>" \
"http://www.google.com/search?q=<replaceable>alpha</replaceable></userinput>" ". Puoi \
scrivere quello che vuoi dopo il carattere <userinput>:</userinput>" --- \
branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/kcontrol_kcmlaunch.po #553844:553845 @@ \
-156,6 +156,6 @@ "desktop virtuale, e che <quote>Mostra le finestre di tutti i \
Desktop</quote> " "non sia selezionato nel modulo <guimenuitem>Barra delle " \
"applicazioni</guimenuitem> del &kcontrolcenter;. Impostare un tempo massimo di " \
-"indicazione avvio ti assicura, anche in questi casi,che puoi sempre ottenere " \
+"indicazione avvio ti assicura, anche in questi casi, che puoi sempre ottenere " \
"una notifica dell'avvio del programma, ma anche che questa andrà via quando " \
"l'avvio sarà concluso."--- \
branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/kdeprint_cups-config.po #553844:553845 @@ \
-398,7 +398,7 @@ "at <ulink url=\"http://kdeprint.sourceforge.net/\"> " \
"http://kdeprint.sourceforge.net/</ulink>" msgstr ""-"E infine, ci sarà un sito web \
per &kdeprint;e la relativa documentazione su " +"E infine, ci sarà un sito web per \
&kdeprint; e la relativa documentazione su " "<ulink " \
"url=\"http://kdeprint.sourceforge.net/\">http://kdeprint.sourceforge.net/</ulink" \
">"--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/kicker.po #553844:553845@@ -1752,7 \
+1752,7 @@ msgstr "" "Dal riquadro <guilabel>Menu \"browser veloce\"</guilabel> " "si \
può configurare se i menu di browsing del pannello mostreranno i file " -"nascosti o \
no (sui sistemi , i &UNIX;file nascosti sono, per convenzione, " +"nascosti o no (sui \
sistemi &UNIX; i file nascosti sono, per convenzione, " "quelli il cui nome inizia \
con un punto) oltre a quanti file al massimo verranno " "mostrati nel menu di \
browsing. Questa opzione in particolare è utile se lo " "schermo ha una bassa \
risoluzione, poiché in questo caso i menu di browsing " --- \
branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/kioslave_data.po #553844:553845 @@ -1,5 \
+1,4 @@ # translation of kioslave_data.po to Italian-# translation of \
kioslave_data.po to italian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. \
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003, 2004. #@@ -96,7 +95,7 @@ "caratteri \
ad otto bit devono essere sostituiti da un segno di percento e da due " "cifre \
esadecimali: <userinput>data:;charset=iso-8859-1,Gr%FC%DFe aus " \
"Schl%E4gl</userinput> genera <literal>Gr&uuml;&szlig;e aus \
"-"Schl&auml;gl</literal>, mentre omettendo l'attributo charsetsi otterrà qualcosa " \
+"Schl&auml;gl</literal>, mentre omettendo l'attributo charset si otterrà qualcosa " \
"come <literal>Gr??e aus Schl?gl</literal>"  #. Tag: para--- \
branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/konqueror_bookmarks.po #553844:553845 @@ \
-1,5 +1,4 @@ # translation of konqueror_bookmarks.po to Italian-# translation of \
konqueror_bookmarks.po to italian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. \
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. #@@ -74,7 +73,7 @@ "sulla voce \
<guimenu>Segnalibri</guimenu> della barra dei menu oppure usare la " "scorciatoia da \
tastiera <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>S</keycap>" "</keycombo>. Quando la \
lista è visibile, puoi scorrerla con i tasti freccia o " -"con il mouse, e poi \
premere il tasto  o fare clic con il ta&Enter;sto " +"con il mouse, e poi premere il \
tasto &Enter; o fare clic con il tasto " "<mousebutton>sinistro</mousebutton> del \
                mouse per visitare l'indirizzo " "selezionato."
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdebase/kwrite.po #553844:553845@@ -1442,7 \
+1442,7 @@ "data between applications." msgstr "" "Inserisce il contenuto della \
clipboard alla posizione del cursore. La clipboard " -"è una funzionalità di  \
ch&kde;e, in maniera invisibile, offre un modo per " +"è una funzionalità di  &kde; \
che, in maniera invisibile, offre un modo per " "trasferire dati tra le \
applicazioni."  #. Tag: menuchoice
_______________________________________________Traduzioni italiane di KDE: \
http://kde.gulp.linux.ithttps://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic