[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: login al sito
From: Nicola Ruggero <nixprog.adsl () tiscali ! it>
Date: 2006-01-23 12:11:40
Message-ID: 200601231311.43455.nixprog.adsl () tiscali ! it
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/signed)]
On Sunday 22 January 2006 23:38, Lorenzo Combatti wrote:
> A questo proposito volevo avvertire che non ho potuto inviare dei file che
> ho tradotto in tempo per la scadenza del 20 gennaio.
> Questi file li invio lo stesso oppure li tengo, magari per aiutarmi a
> tradurne le versioni aggiornate?
Il procedimento è questo (esempio):
1. tu traduci e depositi in SVN abc.po per la versione 1.0 di un programma
2. Lo sviluppatore modifica le strighe nel programma
3. Uno script automatico estrae le stringhe nuove e modificate dalla nuove
versione dei sorgenti del programma (2.0beta)
3a. Lo stesso script unisce le nuove stringhe estratte con il file che avevi
già tradotto.
4. Ti ritrovi il file abc.po con alcune vecchie stringhe già tradotte da te
(quelle della versione 1.0), alcune non tradotte ed alcune con la traduzione
da rileggere e modificare (fuzzy).
5. Traduci quello che manca nel file abc.po
5. Depositi abc.po in SVN per la versione 2.0
e via così...
Basta che tu prelevi il file quando è ora (ciè dopo che lo script l'ha
elaborato), traduci e depositi il file prima della scadenza. Le vecchie
traduzioni (se il msgid in inglese _non_ è cambiato) vengono mantenute nel
nuovo file.
Nicola
Ps. Sto scrivendo due righe nel wiki su come funziona scripty a grandi linee
su cos'è branch/trunk con le varie differenze. Molte cose si possono trovare
nella documentazione di KDE (ie. translation how-to).
Domanda... qualcuno aveva già scritto qualcosa a riguardo in italiano?? on ho
controllato...
--
Linux Registered User #333942 http://counter.li.org
Comunque, se vuoi saperne di piu', ora dovrai operare una scelta...
"Pillola Blu": fine della storia, domani ti sveglierai, crederai a cio'
che vorrai, ma sul tuo PC rimarra' ancora Windows XP...
"Pillola Rossa": resti nel paese delle meraviglie, installerai Linux, e
finalmente scoprirai quant'e' profonda la tana del bianconiglio...
(By PLUTO Mailing list)
[Attachment #5 (application/pgp-signature)]
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic